<での韓国語例文>
| ・ | 김과장은 근면성실한 사람이다. |
| 金課長は勤勉で誠実な人です。 | |
| ・ | 국제심포지엄이 부산에서 이틀간의 일정으로 열렸다. |
| 国際シンポジウムが釜山で2日間の日程で開かれた。 | |
| ・ | 국내외의 전문가를 초빙해 심포지엄을 무료로 진행하고 있다. |
| 国内外の専門家を招いて、シンポジウムを無料で行っています。 | |
| ・ | 반도체, 석유화학, 기계류, 철강 등 한국의 중국에 대한 수출 대부분이 중간재이다. |
| 半導体や石油化学、機械類、鉄鋼など韓国の中国への輸出のほとんどが中間財であり | |
| ・ | 의존도를 20%까지 줄였다. |
| 依存度を20%まで減らした。 | |
| ・ | 수입물가가 오르게 된 주요 원인은 국제 유가 상승입니다. |
| 輸入物価が上昇した主な原因は国際原油価格の上昇です。 | |
| ・ | 동맹이란 두 개 이상의 나라가 군사, 정치, 경제 등에서 서로 협력하는 것을 말한다. |
| 同盟とは、2つ以上の国が軍事、政治、経済などで協力し合うことです。 | |
| ・ | 동맹 강화는 안전 확보에 있어서 지금보다 훨씬 중요해졌다. |
| 同盟の強化は、安全の確保にとってこれまで以上に重要となっている。 | |
| ・ | 수출액에 수입액을 더한 올해 무역규모는 최단기 1조달러 달성 기록을 남겼다. |
| 輸出額に輸入額を加えた今年の貿易規模は最短期間で1兆ドル達成記録を残した。 | |
| ・ | 수출액은 지난해 10월 이후 11개월 연속 증가에, 9개월 연속 두 자릿수대의 높은 성장세다. |
| 輸出額は昨年10月以降、11カ月連続で増加し、9カ月連続で2桁台の高い成長だ。 | |
| ・ | 내국인의 해외 직접투자 증가액이 올해 누적 기준으로 역대 최대를 기록했다. |
| 内国人の海外直接投資が今年の累積基準で過去最大を記録した。 | |
| ・ | 그의 죽음은 자살이 아니라 모두에게 책임이 있는 사회적 타살이다. |
| 彼の死は自殺ではなく、全員に責任がある社会的他殺だ。 | |
| ・ | 타살이라는 어떠한 증거도 없어 수사는 마무리 됐다. |
| 他殺であるという証拠は一つもなく捜査は終了した。 | |
| ・ | 자살이 아니다. 타살이다. |
| 自殺ではない、他殺だ。 | |
| ・ | 건설 투자의 부진은 예상보다 심각했다. |
| 建設投資の不振は予想より深刻でした。 | |
| ・ | 부진을 극복하고 올림픽 금메달을 땄다. |
| 不振を克服して、オリンピックで金メダルを取った。 | |
| ・ | 인정하기 어렵지만, 부인할 수 없는 사실이다. |
| 認めるのは難しいが、否認できない事実だ。 | |
| ・ | 이대로 가면 국가재정 파탄날 수 있다. |
| このままでは国家財政が破綻する。 | |
| ・ | 복권 판매로 정부 재정이 늘어납니다. |
| 宝くじを販売することで政府の財政が増えます。 | |
| ・ | 타인에게 상처를 줬다는 자책으로 상실감과 무력감에 빠져 있었습니다. |
| 他人を傷つけた自責の念で喪失感と無力感に陥っていました。 | |
| ・ | 다시 해외여행을 떠날 수 있는 날이 오기를 손꼽아 기다린다. |
| 再び海外旅行をできる日が来るのを心待ちにしている。 | |
| ・ | 최종 타결까진 수년 걸릴 전망이다. |
| 最終妥結までは数年かかる見通しだ。 | |
| ・ | 연내에 바이든 대통령과 시진핑 국가주석이 정상회담을 열기로 합의했다. |
| 年内にバイデン大統領と習近平国家主席が首脳会談を開くことで合意した。 | |
| ・ | “대만 문제는 중국 내정으로, 어떠한 외부의 간섭도 용납할 수 없다”고 주장했다. |
| 「台湾問題は中国内政であり、いかなる外部の干渉も受け入れることができない」と主張した。 | |
| ・ | 연패한 그는 분한 얼굴로 세 번째 대결을 제안했다. |
| 連敗した彼は忌々しい表情で三度目の対決を提案した。 | |
| ・ | 중국 관영매체들이 일제히 보도했다. |
| 中国官営メディアが一斉に報じた。 | |
| ・ | 미중은 올해 안에 양국 정상 간 정상회담을 열자고 합의했다. |
| 米中は、年内に両国首脳間の首脳会談を開催することで合意した。 | |
| ・ | 두 정상은 새로운 무역 협의를 개시하는 것에 합의했다. |
| 両首脳は新たな貿易協議を開始することで合意した | |
| ・ | 미중 고위급 회담에서 양국은 충돌과 대결을 피하기로 했다. |
| 米中高官級会談で、両国は衝突と対決を避けることにした。 | |
| ・ | 내년 군사 예산으로 사상 최대인 50조원을 편성했다. |
| 来年の軍事予算で史上最大の50兆ウォンを編成した。 | |
| ・ | 신해혁명으로 청나라를 무너뜨리고 중화민국이 출범했다. |
| 辛亥革命で清を倒して中華民国が発足した。 | |
| ・ | 인사 고과에 매출에 주안점을 두다. |
| 人事考課で売り上げに主眼を置く。 | |
| ・ | 항공모함을 타격할 수 있는 탄도미사일과 첨단무기 개발에 힘쓰고 있다. |
| 航空母艦を攻撃できる弾道ミサイルや先端兵器の開発に力を入れている。 | |
| ・ | 인도·태평양에서 관련국들의 군비 경쟁이 본격화되고 있다. |
| インド太平洋で、関連国の軍拡競争が本格的に進められている。 | |
| ・ | 과학적 실험으로 그 이론은 여실히 입증됐다. |
| 科学的実験であの理論は如実に立証された。 | |
| ・ | 그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다. |
| 彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。 | |
| ・ | 압도적인 득표율로 당선되었다. |
| 圧倒的な得票率で当選された。 | |
| ・ | 그는 말을 잘하는 사람은 언변으로 분위기를 주도합니다. |
| 彼は話の上手い人で、話術を持って雰囲気をリードします。 | |
| ・ | 가난이 죄가 아니라지만 가난으로 인해 죄를 범할 수밖에 없었던 현실이 안타깝다. |
| 貧乏が罪ではないというが、貧乏により罪を犯すしかなかった現実が残念である。 | |
| ・ | 많은 이들이 가난은 개인 탓이며, 스스로 해결해야 한다고 생각합니다. |
| 多くの人々が貧乏は個人のせいであり、自ら解決しなければならないものだと思ってます。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 모두 가난했다. |
| 昔の人はみんな貧乏でした。 | |
| ・ | 검정고시로 중·고등학교를 마쳤다. |
| 検定試験で中学高校を終えた。 | |
| ・ | 사법시험에 합격해선 판검사 대신 변호사의 길을 택했다. |
| 司法試験に合格すると判事・検事ではなく弁護士としての道を選んだ。 | |
| ・ | 저는 커서 판검사가 되고 싶어요. |
| 私は大人になったら判事か検事になりたいです。 | |
| ・ | 투표에서 30% 득표해 충격적인 패배를 당했다. |
| 投票で30%を得票し、衝撃的な敗北を喫した。 | |
| ・ | 지난해 경상 흑자가 3년 만에 최대를 기록했다. |
| 昨年の経常黒字が、この3年間で最大を記録した。 | |
| ・ | 5월 한 달 기록만 보면, 역대 5월 중 최고 기록이다. |
| 5月単月の記録だけを見れば5月としては過去最高の記録である。 | |
| ・ | 런던올림픽 동메달을 넘어서는 역대 최고의 성적을 노리고 있다. |
| ロンドン五輪での銅メダルを超える史上最高の成績を目標にしている。 | |
| ・ | 기본적으로는 해외로부터 상품을 수입해서 판매하는 것은 자유입니다. |
| 基本的には、海外から商品を輸入して販売することは自由です。 | |
| ・ | 영업이익은 영업에 의해 번 이익입니다. |
| 営業利益は、営業によって稼いだ利益です。 |
