<での韓国語例文>
| ・ | 출발 예정일이 내일입니다. |
| 出発予定日は明日です。 | |
| ・ | 출산 예정일이 언제예요? |
| 出産予定日はいつですか? | |
| ・ | 속도위반으로 딱지 떼였어요. |
| 速度違反で切符を切られました。 | |
| ・ | 새치기하다니 매너가 없네요. |
| 割り込みするなんて、マナーがないですね。 | |
| ・ | 새치기하지 마세요. |
| 横入りしないでください | |
| ・ | 제가 알기에 그 사람은 겉과 속이 다른 사람이에요. |
| 私が知り限りその人は表と中が違う人です。 | |
| ・ | 겉과 속이 다른 말을 하다. |
| 表と中で違う言葉を言う。 | |
| ・ | 끊임없는 기술 혁신에 의해 풍요롭고 지속가능한 사회의 실현에 공헌하고 싶다. |
| 絶え間ない技術革新により、豊かで持続可能な社会の実現に貢献したい。 | |
| ・ | 그는 끊임없는 연습과 노력으로 최고의 선수가 되었다. |
| 彼は絶え間ない練習と努力で最高の選手になった。 | |
| ・ | 끊임없는 노력으로 정말로 자신이 하고 싶은 것을 하다. |
| 絶え間ない努力で、本当に自分がやりたいことをやる。 | |
| ・ | 올해 목표는 한국어를 마스터 하는 겁니다. |
| 今年の目標は韓国語をマスターすることです。 | |
| ・ | 입으로 손톱을 물어뜯다. |
| 口で爪を噛みちぎる。 | |
| ・ | 일이 많이 힘들지만 보람이 있어 만족하고 있습니다. |
| 大変な仕事ですが、やりがいがあるので満足しています。 | |
| ・ | 보람있는 하루였어요. |
| 充実した一日でした。 | |
| ・ | 상상하는 건 돈 드는 게 아니잖아요. |
| 想像するのにお金はかからないじゃないですか。 | |
| ・ | 돈 얼마 들었어? |
| お金どでぐらいかかった? | |
| ・ | 예습과 복습이 중요합니다. |
| 予習と復習が重要です。 | |
| ・ | 수업에서 배울 내용을 사전에 학습해 두는 것을 예습이라 한다. |
| 授業で学ぶ内容を事前に学習しておくことを予習という。 | |
| ・ | 전 세계 인구의 3분의 2가 물 부족 상황에서 자유롭지 못하다. |
| 全世界の人口の3分の2が水不足の状況と無関係ではない。 | |
| ・ | 자유롭게 선택할 수 있다. |
| 自由に選択できる。 | |
| ・ | 값싸고 효율 좋은 해수 담수화 장비를 개발했다. |
| 安価で高効率の海水淡水化装備を開発した。 | |
| ・ | 미리 계획을 누설해 상대방의 의지를 꺾었다. |
| 予め計画を暴露することで相手の意志を挫いた。 | |
| ・ | 타국을 무력으로 진압해, 그 영토를 점령했다. |
| 他国を武力で鎮圧し、その領土を占領した。 | |
| ・ | 또 보고 싶어요. |
| また会いたいです。 | |
| ・ | 영수 씨와 이메일을 교환하고 싶습니다. |
| ヨンスさんとEメールを交換したいです。 | |
| ・ | 이메일나 전화로 연락하기로 해요. |
| メールか電話で連絡することにしましょう。 | |
| ・ | 저번에는 죄송했습니다. |
| この前はどうもすみませんでした。 | |
| ・ | 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다. |
| 半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。 | |
| ・ | 그야말로 디펜딩 챔피언다운 경기였다. |
| まさに ディフェンディング・チャンピオンらしい試合だった。 | |
| ・ | 그야말로 내가 그려왔던 결혼식이었습니다. |
| まさしく私の思い描いていた結婚式でした。 | |
| ・ | 자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다. |
| 自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。 | |
| ・ | 결승에서 1위로 결승선을 통과한 후 태극기를 두른 후 환성에 답하고 있다. |
| 決勝で、1位でゴールした後、太極旗を巻いて歓声に応えている。 | |
| ・ | 올림픽 개막까지 앞으로 반년 남았다. |
| オリンピック開幕まであと半年残ってる。 | |
| ・ | 드라마는 큰 인기를 끌지 못한 채 막을 내렸다. |
| ドラマは大きな人気を得ることもできないまま、幕を下ろした。 | |
| ・ | 프랑스의 우승으로 막을 내렸다. |
| フランスの優勝で幕を閉じた。 | |
| ・ | 결승에서 1위로 달리다가 결승선을 코앞에 두고 넘어지는 불운을 겪었다. |
| 決勝で首位を守っていたが、ゴールを目前にして転倒する不運に見舞われた。 | |
| ・ | 결승선을 1위로 통과했다. |
| ゴールを1位で通過した。 | |
| ・ | 올림픽 무대에 그녀는 큰 실수 없이 경기를 마쳤다. |
| 五輪の舞台で、彼女は大きなミスなく競技を終えた。 | |
| ・ | 무대에 올라 춤추고 노래하고 연기하는 게 너무 좋고 행복해요. |
| 舞台で上がって、踊り歌い、演技するのがとても好きで幸せです。 | |
| ・ | 그는 오늘 무대를 마지막으로 은퇴한다. |
| 彼はきょう舞台で最後に引退する。 | |
| ・ | 멋진 무대였어요. |
| 素晴らしいステージでした。 | |
| ・ | 금메달을 따냈고, 그제야 마음고생을 털어냈다. |
| 金メダルを取って、やっとこれまでの苦労を水に流した。 | |
| ・ | 겨울올림픽 쇼트트랙 여자 1000m 결승에서 동메달이 확정된 뒤 눈물을 흘리고 있다. |
| 冬季五輪ショートトラック女子1000メートル決勝で、銅メダルが確定した後、涙を流している。 | |
| ・ | 사태가 어디까지 확산될 것인지 촉각을 곤두세우고 있다. |
| 事態がどこまで広がるのかに神経を尖らせている。 | |
| ・ | 한국과 중국은 지리적으로 가장 가까운 나라이다. |
| 韓国と中国は地理的最も近い国である。 | |
| ・ | 양국 수교의 성과는 쉽게 얻어진 것이 아닌 만큼 소중히 해야 한다. |
| 両国の国交正常化の成果は、簡単に得られたわけではないため大切にしなければならない。 | |
| ・ | 기자회견에서 뜻밖의 질문이 쏟아지자 달변인 대변인도 즉답을 하지 못한 채 멈칫거렸다. |
| 記者会見で想定外の質問が相次ぐと、口達者の報道官も即答できず思わず口ごもった。 | |
| ・ | 러시아는 2014년 우크라이나의 크림반도를 무력으로 합병했다. |
| ロシアは2014年、ウクライナのクリミア半島を武力で合併した。 | |
| ・ | 주거침입으로 징역 1년의 실형을 선고받았다. |
| 住居侵入で懲役1年の実刑を言い渡された。 | |
| ・ | 한 여성의 집까지 쫓아가 문을 두드리고 집에 들어가려 했다. |
| ある女性の家まで追いかけてドアを叩き、家に入ろうとした。 |
