【で】の例文_1592
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
멀리 떨어져 있어 자주 만날 수 없습니다.
遠く離れていてなかなかお会いきません。
기력이 약해서 잘 조는 편이에요.
気力が弱くよく眠る方す。
불현듯 청천벽력처럼 날아든 암 진단에 모든 것이 무너져 내렸다.
にわかに、青天霹靂のように舞い降りた癌の診断すべてが崩れ落ちた。
병치레 한 번 하지 않은 아버지이기에 청천병력이었다.
病気一つしたことのない父すの青天の霹靂した。
마음이 편하고 기분이 좋으면 기가 막힘없이 흐른다.
心が楽気分がよければ、気が詰まらず流れる。
한의학에서는 기가 막혀 있는 사람은 병에 걸리기 쉽다고 한다.
韓医学は、気がつまっている人は病気にかかりやすいという。
힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다.
辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることがきます。
' 벗' 하면 가장 먼저 떠오르는 단어가 '우정'이지요.
「友」といえば、一番先に浮かぶ単語が「友情」しょう。
우정은 우리 삶에 오아시스 같은 것입니다.
友情は私たちの人生オアシスのようなことす。
참된 기부는 돈의 액수가 아니라 다른 사람을 향한 사랑의 마음이다.
誠実な寄付は、お金の額はなく、他人に対する愛の心ある。
참된 친구가 없는 것이야말로 비참한 고독이다.
誠実な友人がいないことこそ、悲惨な孤独ある。
그의 행동은 참된 스승의 자세입니다.
彼の行動は真の師匠の姿勢す。
옹달샘은 지친 사람들이 맑은 물 한 모금 마시고 가는 곳입니다.
小さな泉は、疲れた人たちが清らかな水を一杯飲んいくところす。
천정의 누수 원인은 주로 노후화나 파손에 의한 것입니다.
天井の水漏れの原因は、主に老朽化か破損によるものす。
용서하는 순간, 분노와 원한과 슬픔의 굴레에서 벗어날 수 있다.
許す瞬間、怒りと恨みと悲しみの拘束から離れることがきる。
용기와 지혜만 있다면 이 험한 세상을 잘 헤쳐 나갈 수 있을 거예요.
勇気と知恵だけあれば、その険しい世の中にちゃん乗り切れるしょう。
가시밭길을 헤쳐 나가려는 단단한 각오가 필요하다.
茨の道をかきわけていこうという固い覚悟が必要ある。
인간은 지나가는 태풍 앞에서 무력하기 그지없습니다.
人間は過ぎ去る台風の前無力なことこの上ないす。
부장님의 압박으로 무력하게 포기할 수밖에 없었다.
部長の圧迫無力にも諦めるしかなかった。
흐트러진 자세로 건들건들 걷고 있다.
乱れた姿勢ゆらゆら歩いている。
노동자에게 있어 해고는 사활 문제입니다.
労働者にとって、解雇は死活問題す。
물을 바로 삼키지 말고 입 안에 머금고 좋은 차를 음미하듯 마신다.
水をすぐに飲まずに、口の中に含んお茶を吟味するように飲む。
내게 무슨 일이 일어났는지 너는 상상도 못 할 거야.
僕にどんなことが起きたのか、君は想像もきないんだ。
그것은 현실이 아닌 상상의 세계다.
それは、現実はなく、想像の世界ある。
아이들과 교감하는 것만으로 우리는 행복해집니다.
子供たちと交感することだけも我々は幸せになります。
이따금 되돌아 보는 시간이 필요합니다.
時々振り返ってみる時間が必要す。
몸도 휴식이 필요하지만 마음도 이따금 휴식이 필요합니다.
体も休みが必要だが、心も時に休みが必要す。
이따금은 폭풍 같은 사랑도 필요합니다.
たまには暴風のような愛も必要す。
역지사지는 상대방의 입장에 서서 생각해 보는 것이다.
易地思之は、相手の立場に立って、考えてみることある。
역지사지해 본다면 합의점을 찾을 수 있다.
相手の立場になって考えてみたら合意点を見つけることがきる。
인생은 여러 길입니다.
人生は、色々な道す。
낳아주시고 길러주신 부모님 은혜는 바다보다 넓고 깊다.
産ん、育ててくれた両親の恩恵は海より広く深い。
아이들에게 책을 읽는 습관과 스스로 생각하는 법을 길러주다.
子供たちに本を読む習慣と自分考える力を育てる。
고난과 역경은 절망의 끝이 아니라 희망의 시작입니다.
苦難と逆境は絶望の終わりはなく、希望の始まりす。
역경을 무사히 극복했을 때 더 강해질 수 있다.
逆境を無事に克服したとき、さらに強くなることがきる。
잘못된 정보로 동료들을 큰 역경에 빠뜨렸다..
間違った情報同僚たちを大きな逆境に落とした。
역경은 갑자기 덮쳐 오는 것이다
逆境は突然襲ってくるものある。
그 영화는 한 여자의 사랑으로 역경을 이겨내는 내용이다.
その映画は、ひとりの女性の愛逆境に耐え抜くという内容だ。
세포는 생물체의 구조상, 기능상의 기본 단위다.
細胞は生物体の構造上・機能上の基本単位ある。
인간의 몸은 세포로 만들어져 있다.
人間の体は細胞からきています。
지금껏 알지 못했던 여러 가지 깨달음을 얻었다.
今まわからなかった色々な悟りを得た。
가까이서 보아야 세밀히 볼 수 있습니다.
近くから見て、精密に見ることがきます。
상황을 부릅뜬 눈으로 바라봐야 합니다.
状況を開いた目眺めらければなりません。
술을 마신 후에 기억이 툭 끊겼던 경험, 더러 있을 것입니다.
酒を飲んだ後、記憶がプツンと途切れた経験、たまにある筈す。
바다 위로 살포시 내려앉는 석양을 보며 고향을 생각해 봤습니다.
海の上そっと、沈む夕日を見ながら故郷を思ってみました。
계속 살포시 안아주세요.
そっと抱きしめて離さない欲しい。
즉석에서 짠 과즙을 먹었다.
その場絞った果汁を飲んだ。
딸을 보는 것만으로도 저는 더없이 행복합니다.
娘を見ることだけも、私はこれ以上ない幸せす。
모든 것이 소중합니다.
すべてのことが大切す。
다시 없는 소중한 기회를 놓치고 싶지 않아요.
またとない貴重なチャンスを逃したくないす。
[<] 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600  [>] (1592/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.