<での韓国語例文>
| ・ | 알루미늄 호일로 싸서 보관하면 식재료가 신선합니다. |
| アルミホイルで包んで保存すると、食材が新鮮です。 | |
| ・ | 알루미늄 호일은 가볍고 휴대하기 편합니다. |
| アルミホイルは軽くて持ち運びやすいです。 | |
| ・ | 알루미늄 호일로 구운 감자가 맛있어요. |
| アルミホイルで焼いたじゃがいもが美味しいです。 | |
| ・ | 알루미늄 호일로 그릴한 야채가 맛있어요. |
| アルミホイルでグリルした野菜が美味しいです。 | |
| ・ | 알루미늄 호일로 싼 생선이 통통하게 구워졌어요. |
| アルミホイルで包んだ魚がふっくらと焼き上がりました。 | |
| ・ | 알루미늄 호일을 사용하면 요리를 쉽게 할 수 있습니다. |
| アルミホイルを使うと、料理が簡単にできます。 | |
| ・ | 알루미늄 호일로 식재료를 싸서 굽습니다. |
| アルミホイルで食材を包んで焼きます。 | |
| ・ | 채칼로 얇게 썬 감자를 볶았어요. |
| スライサーで薄切りにしたジャガイモを炒めました。 | |
| ・ | 채칼을 사용하면 시간을 절약할 수 있습니다. |
| スライサーを使うと時間を節約できます。 | |
| ・ | 채칼로 자른 야채를 저장 용기에 넣었습니다. |
| スライサーで切った野菜を保存容器に入れました。 | |
| ・ | 채칼로 자른 오이는 샐러드에 딱 맞습니다. |
| スライサーで切ったキュウリはサラダにぴったりです。 | |
| ・ | 채칼로 얇게 썬 토마토가 맛있어 보여요. |
| スライサーで薄く切ったトマトがおいしそうです。 | |
| ・ | 채칼로 자른 무가 아삭아삭해요. |
| スライサーで切った大根がシャキシャキしています。 | |
| ・ | 이 채칼은 수납도 편리합니다. |
| このスライサーは収納も便利です。 | |
| ・ | 채칼 날은 매우 날카롭기 때문에 주의가 필요해요. |
| スライサーの刃はとても鋭いので注意が必要です。 | |
| ・ | 이 채칼은 매우 사용하기 쉬워요. |
| このスライサーはとても使いやすいです。 | |
| ・ | 채칼이 없어서 채썰기를 할 수 없어요. |
| スライサーがなくて千切りができないんです。 | |
| ・ | 대중교통은 안심하고 이동할 수 있는 수단입니다. |
| 公共交通は、安心して移動できる手段です。 | |
| ・ | 대중교통을 이용하면 운전 스트레스가 줄어듭니다. |
| 公共交通を利用することで、運転ストレスが減ります。 | |
| ・ | 대중교통은 교통비를 절약하는 수단입니다. |
| 公共交通は交通費を節約する手段です。 | |
| ・ | 대중교통 앱이 편리합니다. |
| 公共交通のアプリが便利です。 | |
| ・ | 여행할 때는 대중교통이 편리해요. |
| 旅行の際は公共交通が便利です。 | |
| ・ | 대중교통을 이용하면 친환경적입니다. |
| 公共交通を利用すると、環境に優しいです。 | |
| ・ | 택시는 대중교통입니까? |
| タクシーは公共交通ですか? | |
| ・ | 버스와 지하철이 가장 일반적인 대중교통입니다. |
| バスと地下鉄がもっとも一般的な公共交通です。 | |
| ・ | 허파를 소중히 하는 것이 건강한 생활의 기본입니다. |
| 肺を大切にすることが、健康な生活の基本です。 | |
| ・ | 허파 건강을 유지하기 위해서는 규칙적인 식생활이 중요합니다. |
| 肺の健康を維持するためには、規則正しい食生活が大切です。 | |
| ・ | 허파는 노폐물인 이산화탄소를 공기 중에 배출하는 역할을 갖는다. |
| 肺は老廃物である二酸化炭素を空気中に排出する役割を持つ。 | |
| ・ | 허파는 가슴의 대부분을 점하는 장기로 좌우에 하나씩 있다. |
| 肺は胸の大部分を占める臓器で左右に1つずつある。 | |
| ・ | 폐 건강을 의식한 생활 습관이 중요합니다. |
| 肺の健康を意識した生活習慣が大切です。 | |
| ・ | 폐를 위해서 스트레스를 줄이는 것도 중요합니다. |
| 肺のために、ストレスを減らすことも重要です。 | |
| ・ | 폐 건강을 지키기 위해 규칙적인 생활이 중요합니다. |
| 肺の健康を守るために、規則正しい生活が大切です。 | |
| ・ | 건강한 폐를 유지하기 위해 운동이 중요합니다. |
| 健康な肺を維持するために運動が大切です。 | |
| ・ | 물고기는 폐를 가지고 있지 않기 때문에 공기 중에서는 숨을 쉬지 못하고 죽어 버립니다. |
| 魚は肺をもっていないため、空気中では呼吸ができず死んでしまいます。 | |
| ・ | 유해 물질이 폐 속까지 도달하면, 가는 기관지에 염증을 일으켜 기침이 나고 가래가 많이 생긴다. |
| 有害物質が肺の奥まで達すると、細い気管支に炎症を起こし、咳や痰が多くなる。 | |
| ・ | 코나 입으로 흡입한 공기는 기관지를 통해 폐로 들어갑니다. |
| 鼻や口で吸った空気は、気管支を通って肺に入ります。 | |
| ・ | 인간은 폐로 호흡하는 것에 의해 공기 중에서 산소를 취한다. |
| 人間は肺で呼吸をすることによって空気中から酸素を取り込む。 | |
| ・ | 신체의 피로를 느끼면 무리하지 말고 쉬는 것이 중요합니다. |
| 身体の疲れを感じたら、無理せず休むことが大事です。 | |
| ・ | 신체의 컨디션을 조절하기 위해 수면이 중요합니다. |
| 身体のコンディションを整えるために睡眠が重要です。 | |
| ・ | 신체의 피로를 풀기 위해 휴식이 필요합니다. |
| 身体を動かすことで気分がリフレッシュします。 | |
| ・ | 신체의 균형을 잡는 것이 중요합니다. |
| 身体のバランスを整えることが大切です。 | |
| ・ | 신체를 움직이는 것은 건강에 좋아요. |
| 身体を動かすことは健康に良いです。 | |
| ・ | 냄비잡이는 주방에서 빼놓을 수 없는 아이템입니다. |
| 鍋つかみはキッチンで欠かせないアイテムです。 | |
| ・ | 냄비잡이로 냄비를 꽉 잡는다. |
| 鍋つかみで鍋をしっかりと掴む。 | |
| ・ | 냄비잡이는 손을 보호하기 위해 중요합니다. |
| 鍋つかみは手を守るために重要です。 | |
| ・ | 냄비잡이가 있으면 안심하고 조리할 수 있습니다. |
| 鍋つかみがあると安心して調理できます。 | |
| ・ | 냄비잡이는 필수품입니다. |
| 鍋つかみは必需品です。 | |
| ・ | 냄비잡이로 오븐에서 접시를 꺼낸다. |
| 鍋つかみでオーブンから皿を取り出す。 | |
| ・ | 키친 타올로 조리기구를 닦는다. |
| キッチンペーパーで調理器具を拭く。 | |
| ・ | 키친 타올로 수제 스낵을 싸다. |
| キッチンペーパーで手作りのスナックを包む。 |
