<での韓国語例文>
| ・ | 목련 꽃잎이 지는 모습이 아름답습니다. |
| モクレンの花びらが散る様子が美しいです。 | |
| ・ | 목련꽃이 바람에 흔들려 매우 우아합니다. |
| モクレンの花が風に揺れて、とても優雅です。 | |
| ・ | 목련은 꽃이 필락 말락 할 때가 제일 예뻐요. |
| モクレンは花が咲く直前が一番きれいですよ。 | |
| ・ | 접시꽃 수풀에서 작은 새들이 놀고 있어요. |
| タチアオイの茂みで小鳥たちが遊んでいます。 | |
| ・ | 접시꽃은 건조한 땅에서도 자랍니다. |
| タチアオイは乾燥した土地でも育ちます。 | |
| ・ | 접시꽃 꽃밭에서 사진을 찍었어요. |
| タチアオイの花畑で写真を撮りました。 | |
| ・ | 접시꽃이 여기저기서 만발하고 있습니다. |
| タチアオイの花があちこちで咲き誇っています。 | |
| ・ | 접시꽃은 꽃꽂이로도 인기가 있습니다. |
| タチアオイの花は切り花としても人気です。 | |
| ・ | 접시꽃이 바람에 살랑거리고 있습니다. |
| タチアオイの花が風にそよいでいます。 | |
| ・ | 접시꽃 향이 감도는 곳에서 편안한 휴식을 취했습니다. |
| タチアオイの香りが漂う場所でリラックスしました。 | |
| ・ | 접시꽃이 정원에서 아름답게 피어 있습니다. |
| タチアオイが庭で美しく咲いています。 | |
| ・ | 군락지에서 볼 수 있는 동물들을 관찰했습니다. |
| 群落地で見られる動物たちを観察しました。 | |
| ・ | 군락지 보호가 환경에 중요합니다. |
| 群落地の保護が環境にとって重要です。 | |
| ・ | 갈대가 자라는 지역은 자연의 보고입니다. |
| 葦の生える地域は、自然の宝庫です。 | |
| ・ | 갈대가 자라면서 수질이 개선됩니다. |
| 葦が育つことで水質が改善されます。 | |
| ・ | 갈대 속에서 개구리가 뛰는 것을 봤어요. |
| 葦の中でカエルが跳ねているのを見ました。 | |
| ・ | 갈대가 바람에 날려서 웅성거리는 소리가 기분 좋습니다. |
| 葦が風に吹かれて、さざめく音が心地よいです。 | |
| ・ | 갈대의 생육에는 수분이 중요합니다. |
| 葦の生育には水分が重要です。 | |
| ・ | 갈대 사이로 보는 석양이 아름답습니다. |
| 葦の間から見る夕日が美しいです。 | |
| ・ | 갈대를 이용해서 악기를 만들 수 있어요. |
| 葦を使って楽器を作ることができます。 | |
| ・ | 갈대를 이용한 공예품이 인기입니다. |
| 葦を使った工芸品が人気です。 | |
| ・ | 갈대숲에서 작은 새들이 지저귀고 있어요. |
| 葦の茂みで小鳥たちがさえずっています。 | |
| ・ | 갈대가 바람에 흔들려 너무 아름다워요. |
| 葦が風に揺れて、とても美しいです。 | |
| ・ | 인간은 생각하는 갈대다. |
| 人間は考える葦である。 | |
| ・ | 사건의 진범은 충분한 증거가 없기 때문에 도망칠 수 있었습니다. |
| 事件の真犯人は十分な証拠がないために逃げることができました。 | |
| ・ | 진범이 밝혀질 때까지 그는 투옥되었습니다. |
| 真犯人が明らかになるまで、彼は投獄されました。 | |
| ・ | 진범이 체포될 때까지 사건의 수수께끼는 해결되지 않았습니다. |
| 真犯人が逮捕されるまで、事件の謎は解決されませんでした。 | |
| ・ | 진범을 잡지 못하고 있는 경찰에 대한 불신으로 가득 차 있다. |
| 真犯人を捕まえられずにいる警察について不信で満ちている。 | |
| ・ | 그는 진범 아닙니다. 진범은 따로 있어요. |
| 彼は真犯人ではありません。真犯人は別にいます。 | |
| ・ | 포구의 흐름이 매우 잔잔합니다. |
| 入り江の流れがとても穏やかです。 | |
| ・ | 포구의 바닷바람이 기분 좋습니다. |
| 入り江の潮風が心地よいです。 | |
| ・ | 포구에 놓인 다리가 아름답습니다. |
| 入り江に架かる橋が美しいです。 | |
| ・ | 어머니는 전남 완도의 작은 포구에 해산물 식당을 운영했다. |
| 母は全南莞島の小さな入り江で海産物食堂を運営した。 | |
| ・ | 이 포구는 조용하고 아름다운 곳입니다. |
| この入り江は静かで美しい場所です。 | |
| ・ | 산자락에 있는 오솔길을 산책하는 것을 좋아합니다. |
| 山裾にある小道を散策するのが好きです。 | |
| ・ | 산자락에 펼쳐진 목장에서 동물들을 봤어요. |
| 山裾に広がる牧場で動物たちを見ました。 | |
| ・ | 차 안에서도 산자락에 펼쳐진 단풍을 즐길 수 있었다. |
| 車中からでも山裾に広がる紅葉を楽しむことができた。 | |
| ・ | 산마루에 피는 벚꽃이 너무 아름다워요. |
| 山裾に咲く桜がとても美しいです。 | |
| ・ | 산마루 마을은 매우 조용합니다. |
| 山裾の村はとても静かです。 | |
| ・ | 산마루에서 캠핑을 할 예정입니다. |
| 山裾でキャンプをする予定です。 | |
| ・ | 적조가 원인으로 일부 해수욕장이 폐쇄되었습니다. |
| 赤潮が原因で、一部の海水浴場が閉鎖されました。 | |
| ・ | 적조가 발생함으로써 바다의 생태계가 변화합니다. |
| 赤潮が発生することで、海の生態系が変化します。 | |
| ・ | 적조의 영향으로 물고기를 먹을 수 없게 되는 경우가 있습니다. |
| 赤潮の影響で、魚が食べられなくなることがあります。 | |
| ・ | 적조의 원인을 이해하기 위해 과학적인 접근이 필요합니다. |
| 赤潮の原因を理解するために、科学的なアプローチが必要です。 | |
| ・ | 적조의 영향을 받은 조개류는 주의가 필요합니다. |
| 赤潮の影響を受けた貝類は注意が必要です。 | |
| ・ | 적조가 퍼져 있는 지역에서는 어업이 제한되어 있습니다. |
| 赤潮が広がっている地域では、漁業が制限されています。 | |
| ・ | 적조 원인은 수온과 영양분의 증가입니다. |
| 赤潮の原因は水温や栄養分の増加です。 | |
| ・ | 적조의 영향으로 물고기의 생태가 바뀔 수 있어요. |
| 赤潮の影響で魚の生態が変わることがあります。 | |
| ・ | 험지 지질에 대한 연구가 진행되고 있습니다. |
| 険しい地域の地質についての研究が進んでいます。 | |
| ・ | 험지에서의 아웃도어 활동이 인기입니다. |
| 険しい地域でのアウトドア活動が人気です。 |
