【で】の例文_607
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
새로운 시스템은 운영 중이므로 주의가 필요합니다.
新しいシステムは運営中のため、注意が必要す。
저희 매장은 운영 중이지만 휴무일이 있습니다.
当店は運営中すが、休業日があります。
이 서비스는 운영중이니 언제든지 이용해주세요.
このサービスは運営中すの、いつもご利用ください。
프로젝트는 순조롭게 운영 중입니다.
プロジェクトは順調に運営中す。
저희 사이트는 현재 운영 중입니다.
当サイトは現在運営中す。
연중무휴로 지원하니 안심하고 맡겨주세요.
年中無休サポートいたしますの、安心してお任せください。
연중무휴로 이용할 수 있는 시설입니다.
年中無休ご利用いただける施設す。
연중무휴로 예약 도와드리겠습니다.
年中無休ご予約を承ります。
연중무휴로 상품을 판매하고 있습니다.
年中無休商品を販売しております。
저희 매장은 연중무휴로 운영 중이니 꼭 방문해주세요.
当店は年中無休営業中すの、ぜひお越しください。
연중무휴로 고객의 요구에 부응합니다.
年中無休お客様のニーズにお応えします。
전화는 연중무휴로 대응하고 있습니다.
お電話は年中無休対応しております。
연중무휴로 상담을 받고 있습니다.
年中無休ご相談を受け付けております。
연중무휴로 영업 중이니 언제든지 가능합니다.
年中無休営業中すの、いつもどうぞ。
저희 시설은 연중무휴로 이용하실 수 있습니다.
当施設は年中無休ご利用いただけます。
지원센터는 연중무휴로 이용하실 수 있습니다.
サポートセンターは年中無休ご利用いただけます。
연중무휴로 대응하고 있습니다.
年中無休対応させていただいております。
저희 매장은 연중무휴로 영업하고 있습니다.
当店は年中無休営業しております。
저희 가게는 연중무휴입니다.
私たちのお店は年中無休す。
축하합니다, 훌륭한 성과네요.
おめとうございます、素晴らしい成果すね。
반드시 만족할 만한 성과를 얻기 위해 도전하는 것은 아니다.
必ず満足するだけの成果を得るために、挑戦するのはない。
기록은 과거일 뿐 미래에는 또 다른 성과를 내야 한다.
記録は過去あるだけ、未来にはまた他の成果をださなくてはならない。
그 문제는 복잡해서 단순한 표면적인 시야로는 해결할 수 없어요.
その問題は複雑、単なる表面的な視野は解決きません。
환자의 병력을 잘 이해하기 위해 의사는 넓은 시야로 진단합니다.
患者の病歴をよく理解するために、医師は広い視野診断します。
시야를 넓히기 위해 새로운 접근법과 아이디어를 받아들이는 것이 중요합니다.
視野を広げるために、新しいアプローチやアイデアを受け入れることが重要す。
그 장소는 전망이 장관이고, 시야가 열려 있습니다.
その場所は眺めは壮観、視野が開けています。
서서히 그의 말을 이해할 수 있게 되었어요.
徐々に彼の言葉が理解きるようになりました。
여자들은 차츰차츰 다가가는 걸 좋아해요.
女はゆっくり近付かれるのが好きす。
점차 새로운 아이디어가 떠올랐습니다.
次第に新しいアイデアが浮かんきました。
점차 이해할 수 있게 되었습니다.
次第に理解きるようになってきました。
새로운 사람도 많이 만나서, 한국에서의 새로운 생활에 점차 적응하고 있습니다.
新しい人もたくさん出会って、韓国の新しい生活にだんだん適応しています。
온난화로 지구 기온이 점점 더 높아져 가고 있다.
温暖化地球全体の気温がさらに高くなっていく。
그는 친절과 매너가 몸에 배어 있다.
彼は親切マナーが身体に染み付いている。
수입품 가격 설정에 대해 검토 중입니다.
輸入品の価格設定について検討中す。
수입품은 이미 매장에 진열되어 있습니다.
輸入品はすに店頭に並んいます。
수입품 도착 예정일은 언제인가요?
輸入品の到着予定日はいつすか?
수입품은 이미 발주가 완료되었습니다.
輸入品はすに発注済みす。
그녀의 집 가구는 모두 이탈리아 수입품이다.
彼女の家の家具はすべてイタリア輸入品す。
출품할 작품을 꼭 봐주셨으면 합니다.
出品する作品をぜひ見ていただきたいす。
다음 달에 새로운 작품을 출품할 생각입니다.
来月、新しい作品を出品するつもりす。
작품을 온라인으로 출품하기로 결정했습니다.
作品をオンライン出品することに決めました。
내일 새로운 작품을 출품할 예정입니다.
明日、新しい作品を出品する予定す。
수출품 도착까지 시간이 걸립니다.
輸出品の到着まお時間をいただきます。
수출품은 특수 포장이 필요합니다.
輸出品は特殊な梱包が必要す。
수출품은 이미 출하되었습니다.
輸出品はすに出荷されました。
출품작의 특징을 한마디로 표현할 수 있습니까?
出品作の特長を一言表現きますか?
출품작의 완성도가 매우 높습니다.
出品作の完成度が非常に高いす。
출품작은 이미 많은 분들에게 주목받고 있습니다.
出品作はすに多くの方に注目されています。
출품작은 어떤 주제인가요?
出品作はどのようなテーマすか?
이번 출품작입니다.
今回の出品作す。
[<] 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610  [>] (607/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.