<での韓国語例文>
| ・ | 그녀는 패션 디자인에 숙련되어 있다. |
| 彼女はファッションデザインに熟練している。 | |
| ・ | 수신자의 승인을 얻을 때까지 절차는 진행할 수 없습니다. |
| 受信者の承認を得るまで、手続きは進められません。 | |
| ・ | 외근 결과에 대해서는 다음 미팅에서 자세히 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果については、次回のミーティングで詳しくご説明いたします。 | |
| ・ | 외근 결과에 대한 자세한 내용은 회의에서 설명드리겠습니다. |
| 外回りの結果に関する詳細は、会議でご説明いたします。 | |
| ・ | 외근 중 연락은 휴대폰으로 부탁드립니다. |
| 外回り中の連絡は、携帯電話でお願いいたします。 | |
| ・ | 영업에 배치된 그는 외근으로 바쁘다. |
| 営業に配属された彼は外回りで忙しい。 | |
| ・ | 인사권 행사에는 적절한 절차가 필요합니다. |
| 人事権の行使には、適切な手続きが必要です。 | |
| ・ | 결재가 승인될 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
| 決裁が承認されるまで、しばらくお待ちください。 | |
| ・ | 결재를 받기 위한 절차가 진행 중입니다. |
| 決裁を得るための手続きが進行中です。 | |
| ・ | 결재가 완료될 때까지 잠시만 기다려주세요. |
| 決裁が完了するまで、少々お待ちください。 | |
| ・ | 수학시험에서 0점을 받았어요. |
| 数学試験で零点を取りました。 | |
| ・ | 영어 시험에서 빵점을 받았어다. |
| 英語試験で0点を取りました。 | |
| ・ | 부정행위로 빵점 처리됐다. |
| 不正行為で0点にされた。 | |
| ・ | 직영점에서만 구할 수 있는 디자인이 있다. |
| 直営店でしか手に入らないデザインがある。 | |
| ・ | 직영점에서 친구에게 줄 선물을 구입했다. |
| 直営店で友人へのプレゼントを購入した。 | |
| ・ | 직영점에서 마음에 드는 옷을 샀어. |
| 直営店でお気に入りの服を買った。 | |
| ・ | 직영점에서 신상품 발표회가 있다. |
| 直営店で新商品の発表会がある。 | |
| ・ | 직영점에서 세일이 개최 중이다. |
| 直営店でセールが開催中だ。 | |
| ・ | 직영점의 디스플레이가 아름답다. |
| 直営店のディスプレイが美しい。 | |
| ・ | 직영점에서만 살 수 있는 한정 상품을 찾았다. |
| 直営店でしか買えない限定商品を見つけた。 | |
| ・ | 과락 시에는 재도전을 위한 준비가 필요합니다. |
| 科落の際には、再挑戦のための準備が必要です。 | |
| ・ | 과락이 있으니까 모든 과목 시험을 잘 봐야겠네요. |
| 科落があるので、全科目の試験でいい点数を取らなきゃならないんですね。 | |
| ・ | 만점 받을 수 있도록 도와드리겠습니다. |
| 満点を取得できるようにサポートいたします。 | |
| ・ | 만점 결과에 매우 기뻐하고 있습니다. |
| 満点の結果に非常に喜んでおります。 | |
| ・ | 사지선다 중에서 올바른 답을 고르십시오. |
| 四択の中から正しい答えを選んでください。 | |
| ・ | 사지선다 문제를 풀 때는 주의 깊게 고르세요. |
| 四択の問題を解く際には、注意深く選んでください。 | |
| ・ | 사지선다 문제에서 가장 정답이 많은 것은 몇 번인가요? |
| 四択の問題で1番正解の多いのは何番ですか? | |
| ・ | 사지선다는 4개의 선택지에서 하나를 고르는 것입니다. |
| 四択は四つの選択肢から一つを選ぶことです。 | |
| ・ | 합격점에 관한 목표 설정이 중요합니다. |
| 合格点に関する目標設定が重要です。 | |
| ・ | 합격점 기준에 따른 준비가 중요합니다. |
| 合格点の基準に沿った準備が重要です。 | |
| ・ | 합격점에 도달할 수 있어서 안심했어요. |
| 合格点に達することができて安心しました。 | |
| ・ | 수험 결과가 좋기를 진심으로 바라고 있습니다. |
| 受験の結果が良いものであることを心から願っています。 | |
| ・ | 최종 학력이 중졸이신 분도 수험할 수 있습니다. |
| 最終学歴が中学校卒業の方も受験できます。 | |
| ・ | 수험 준비는 잘 되가나요? |
| 受験に向けての準備は順調でしょうか。 | |
| ・ | 수험 시에는 휴식을 취하는 것도 중요합니다. |
| 受験の際にはリラックスすることも大切です。 | |
| ・ | 동맹국과의 공동 작업이 순조롭게 진행 중입니다. |
| 同盟国との共同作業が順調に進行中です。 | |
| ・ | 위원장은 미국의 동맹국인 일본과 한국의 관계개선을 촉구했습니다. |
| 委員長は、アメリカの同盟国である日本と韓国の関係改善を強く求めました。 | |
| ・ | 머리 자른 후에 염색도 해 주세요. |
| 髪を切った後でカラーリングもしてください。 | |
| ・ | 커트 머리 염색은 어떠세요? |
| ショートカットのカラーリングはいかがでしょうか。 | |
| ・ | 커트 머리는 손질이 편해요. |
| ショートカットの髪型はお手入れが楽です。 | |
| ・ | 커트 머리가 너무 잘 어울리네요. |
| ショートカットがとてもお似合いですね。 | |
| ・ | 단발머리 스타일에 맞는 염색은 어떠신가요? |
| ショートヘアのスタイルに合わせたカラーリングはいかがでしょうか。 | |
| ・ | 단발머리 스타일은 손질이 편하네요. |
| ショートヘアのスタイルはお手入れが楽ですね。 | |
| ・ | 단발머리 스타일링에는 고데기가 편리합니다. |
| ショートヘアのスタイリングには、ヘアアイロンが便利です。 | |
| ・ | 단발머리가 너무 잘 어울리네요. |
| ショートヘアがとてもお似合いですね。 | |
| ・ | 대형 마트 식료품은 항상 신선합니다. |
| 大手スーパーの食料品は常に新鮮です。 | |
| ・ | 대형 마트 직원이 웃는 얼굴로 맞이합니다. |
| 大手スーパーのスタッフが笑顔でお迎えいたします。 | |
| ・ | 실밥을 뽑을 때까지 목욕이나 샤워를 삼가 주세요. |
| 抜糸まで入浴やシャワーを控えてください。 | |
| ・ | 내일 실밥을 뽑을 예정이에요. |
| 明日、 抜糸の予定です。 | |
| ・ | 동전 지갑 디자인은 어떠신가요? |
| 小銭入れのデザインはいかがでしょうか。 |
