<での韓国語例文>
| ・ | 이 위협은 비참한 과거 경험을 통해 얻은 교훈으로써 극복해 낼 수 있을 것입니다. |
| この脅威は、悲惨な過去の経験を反面教師にすることで乗り越えられるのではないでしょうか。 | |
| ・ | 씁쓸한 얼굴로 그를 바라보았다. |
| 苦々しい顔で彼を見つめた。 | |
| ・ | 엄마는 아들에 대한 걱정으로 표정이 씁쓸해졌다. |
| ママは息子に対する心配で苦々しい表情になった。 | |
| ・ | 쵸콜릿을 처음 먹었을 때 너무 달아서 못 먹었어요. |
| チョコレートを初めて食べたときあまりにも甘くて食べられませんでした。 | |
| ・ | 어머니는 단 음식을 좋아하지 않았다. |
| 母は、甘いものが好きではなかった。 | |
| ・ | 단 음식은 별로 안 좋아해요. |
| 甘いものはあまり好きではありません。 | |
| ・ | 맛이 아주 달아요. |
| 本当に甘いですね。 | |
| ・ | 딸이 단 것을 좋아해서 충치가 걱정이에요. |
| 娘が甘いものが好きなので、虫歯が心配なんですよ。 | |
| ・ | 고구마의 맛이 그다지 달지 않은 것 같아요. |
| 焼き芋の味があまり甘くないようですね。 | |
| ・ | 단것을 좋아해요. |
| 甘いものが好きです。 | |
| ・ | 달아요. |
| 甘いです。 | |
| ・ | 그녀의 입관이 완료되어 모두 함께 기도를 드렸다. |
| 彼女の入棺が完了し、皆で祈りを捧げた。 | |
| ・ | 경험에서 많은 것을 흡수할 수 있었다. |
| 経験から多くを吸収することができた。 | |
| ・ | 인격의 형성에는 가정환경도 중요하다. |
| 人格の形成には、家庭環境も大切である。 | |
| ・ | 훌륭한 인격은 관계의 기본이다. |
| 優れた人格は、人間関係の基本である。 | |
| ・ | 인격은 겉모습이 아니라 행동으로 나타난다. |
| 人格は見た目ではなく、行動に表れる。 | |
| ・ | 노인과 젊은이 사이에서 세대 차이를 느꼈다. |
| 年配者と若者の間で世代間ギャップを感じた。 | |
| ・ | 세대 차이를 넘어 친구가 될 수 있었다. |
| 世代間ギャップを超えて友人になることができた。 | |
| ・ | 젊은이와의 대화에서 세대 차이를 느꼈다. |
| 若者との会話で世代間ギャップを感じた。 | |
| ・ | 직장에서 세대차를 느끼는 순간이 있다. |
| 職場での世代間ギャップを感じる瞬間がある。 | |
| ・ | 젊은이와 고령자 사이에서 세대차를 느낀다. |
| 若者と高齢者の間で世代間ギャップを感じる。 | |
| ・ | 장례에 조문하지 못 했을 경우 훗날에 조문하는 것이 일반적입니다. |
| 葬儀に弔問する事が出来なかった場合、後日、弔問するのが一般的です。 | |
| ・ | 장례식 후에 조문을 하게 되었다. |
| 葬儀の後で弔問することになった。 | |
| ・ | 입관 때 다 같이 손을 모았다. |
| 入棺の時、皆で手を合わせた。 | |
| ・ | 한국과 중국은 2천 년이 넘는 오랜 교류의 역사를 가진 나라입니다. |
| 韓国と中国は2000年を超える長い交流の歴史を持つ国です。 | |
| ・ | 청소년기의 친구와 지금도 교류가 있다. |
| 青少年期の友人と今でも交流がある。 | |
| ・ | 시대에 맞지 않는 가치관입니다. |
| 時代に合わない価値観です。 | |
| ・ | 가치관이 선명하고 뚜렷하다. |
| 価値観が鮮明ではっきりしている。 | |
| ・ | 한번 망가져 버린 조직의 가치관을 다시 세우는 것은 쉽지 않습니다. |
| 一度壊れてしまった組織の価値観を立て直すことは容易ではありません。 | |
| ・ | 충실한 인생을 보내기 위해서는 강한 가치관이 필요한 것입니다. |
| 充実した人生を生きるためには、強い価値観が必要なのです。 | |
| ・ | 좋은 책을 읽음으로써 마음이 풍요로워집니다. |
| 良い本を読むことで心が豊かになります。 | |
| ・ | 동물은 우리들의 생활을 다양한 형태로 풍요롭게 해준다. |
| 動物は、私たちの生活を様々なかたちで豊かにしてくれる。 | |
| ・ | 저는 자연이 풍요로운 작은 마을에 살고 있어요. |
| 私は自然が豊かな小さな村に住んでいます。 | |
| ・ | 청소년기의 취미가 지금도 계속되고 있다. |
| 青少年期の趣味が今でも続いている。 | |
| ・ | 청소년기에 쌓은 우정이 지금도 이어지고 있다. |
| 青少年期に培った友情が今でも続いている。 | |
| ・ | 청소년기의 추억이 아직도 생생하다. |
| 青少年期の思い出が今でも鮮明に残っている。 | |
| ・ | 청소년기는 스포츠에 몰두하며 보냈다. |
| 青少年期はスポーツに打ち込んで過ごした。 | |
| ・ | 청소년이 건강하게 청소년기를 보내도록 도와야 합니다. |
| 青少年が健康に青少年期を過ごせるように手助けするべきです。 | |
| ・ | 청소년기는 청소년이 올바른 사회구성원이 되기 위해 준비하는 시기입니다. |
| 青少年期は青少年が正しい社会構成員になるために準備する時期です。 | |
| ・ | 청소년은 새로운 아이디어를 만들어내는 힘이 있다. |
| 青少年は新しいアイデアを生み出す力がある。 | |
| ・ | 청소년은 호기심이 왕성하다. |
| 青少年は好奇心旺盛である。 | |
| ・ | 사람은 누구나 청소년기를 거쳐 어른이 된다. |
| 人は誰でも青少年期を経て大人になる。 | |
| ・ | 전 국민이 참여할 수 있는 모금활동이 진행됐다. |
| 全国民が参加できる募金活動が行われた。 | |
| ・ | 전 국민이 하나가 되어 부흥에 임하고 있다. |
| 全国民が一丸となって復興に取り組んでいる。 | |
| ・ | 전 국민이 참여할 수 있는 행사가 열렸다. |
| 全国民が参加できるイベントが開催された。 | |
| ・ | 왕자님의 의상은 호화롭고 훌륭했다. |
| 王子様の衣装は豪華で見事だった。 | |
| ・ | 왕자의 모습은 마치 그림책에서 튀어나온 것 같다. |
| 王子様の姿は、まるで絵本から飛び出してきたようだ。 | |
| ・ | 왕자의 마차는 화려하고 호화로웠다. |
| 王子様の馬車は、華やかで豪華だった。 | |
| ・ | 왕자님의 마음은 순수했고 누구에게나 사랑을 받았다. |
| 王子様の心は純粋で、誰からも愛されていた。 | |
| ・ | 왕자님의 의상은 호화롭고 훌륭했다. |
| 王子様の衣装は豪華で見事だった。 |
