<との韓国語例文>
| ・ | 고기를 먹은 뒤에 냉면을 시켜 먹었다. |
| 肉を食べたあとは冷麺注文して食べた。 | |
| ・ | 사찰음식은 스님에게 마음의 평정심을 갖게 하는 음식이라고 한다. |
| 精進料理は、僧侶に心の平常心を持たせる食べ物だと言れている。 | |
| ・ | 사찰음식은 여름을 건강하고 시원하게 보낼 수 있는 음식입니다. |
| 精進料理は、夏を健康で涼しく過ごすことができる食べ物です。 | |
| ・ | 매우 양념으로 끓인 아귀찜에 넣은, 아삭아삭한 꽁나물과 향이 좋은 미나리가 맛있어요. |
| 辛めのタレに煮込んだあんこうに、シャキシャキした豆もやしと香りの良いせりが美味しいです。 | |
| ・ | 막걸리 안주로 모둠전을 시켰다. |
| マッコリのつまみとしてチヂミの盛り合わせを頼んだ。 | |
| ・ | 미음은 죽에서 쌀을 제거한 것입니다. |
| 重湯はお粥からお米を取り除いたものとなります。 | |
| ・ | 미음은 걸쭉함이 있고 소화가 좋기 때문에 이유식이나 간호식에 자주 사용됩니다. |
| 重湯はとろみがあり消化が良いため、離乳食や介護食によく使われます。 | |
| ・ | 미음이란 죽의 윗물을 가리킨다. |
| 重湯とはお粥の上澄みを指す。 | |
| ・ | 오늘 점심은 주먹밥과 된장국이다. |
| きょうの昼食はおにぎりと味噌汁だ。 | |
| ・ | 술 마신 다음 날 아침에는 뭐니 뭐니 해도 콩나물국이 최고예요. |
| 二日酔いの朝は何と言ってもモヤシスープが一番ですよ。 | |
| ・ | 회유어는 플랑크톤이나 작은 물고기를 포식합니다. |
| 回遊魚はプランクトンや小魚を捕食します。 | |
| ・ | 회유어란 광대한 해역을 헤어쳐 다니면서 살아가는 물고기입니다. |
| 回遊魚とは広大な海域を泳ぎ回って暮らしている魚のことです。 | |
| ・ | 흰살 생선과 비교하면 붉은살 생선은 지속적으로 헤엄칠 수 있다. |
| 白身魚と比べて赤身魚は持続的に泳ぐことができる。 | |
| ・ | 자네와 함께 보낸 나날을 나는 평생 잊지 않을 거야. |
| 君と一緒に過ごした日々を僕は一生忘れないよ。 | |
| ・ | 지금은 평생 잊지 못할 행복한 순간입니다. |
| 今は一生忘れることの出来ない幸せな瞬間です。 | |
| ・ | 물에 잠수할 때 숨을 멈추고 있어도 잠시 동안은 괜찮아요. |
| 水にもぐるときに息を止めていても少しは平気です。 | |
| ・ | 이 잠수함은 오랫동안 바다에 잠수한 채 활동할 수 있습니다. |
| この潜水艦は、長い間、海に潜ったまま活動することができます。 | |
| ・ | 어느 생물을 공격해서 사멸시키는 습성을 갖는 생물을 그 생물의 천적이라고 한다. |
| ある生物を攻撃して死滅させる習性をもつ生物を,その生物の天敵という。 | |
| ・ | 어떻게 개구리는 뱀이 천적인 것을 알고 있는 것일까? |
| どうしてカエルはヘビが天敵だと知っているのだろう。 | |
| ・ | 하품을 할 때는 크게 입을 벌립니다. |
| あくびをするときには大きく口を開けます。 | |
| ・ | 기관이 좌우의 폐로 갈라질 때부터 기관지라 불립니다. |
| 気管が左右の肺に枝分かれしてからは、気管支と呼ばれます。 | |
| ・ | 숨을 쉬는 것이 어려워져 병원에 갔어요. |
| 息をすることが難しくなり、病院にいきました。 | |
| ・ | 사람은 숨을 쉬면서 살아요. |
| 人は息をすることで生きています。 | |
| ・ | 오줌을 참으면 혈압이 올라갑니다. |
| オシッコを我慢すると血圧が上がります。 | |
| ・ | 코브라와 방울뱀이 싸우면 어느 쪽이 이길까? |
| コブラとガラガラヘビが戦ったらどっちが勝つ? | |
| ・ | 평준화와 표준화의 차이는 뭔가요? |
| 平準化と標準化の違いは何ですか? | |
| ・ | 평준화란 어떤 의미인가요? |
| 平準化とはどういう意味ですか? | |
| ・ | 추분이란, 태양 정동쪽에서 떠서 정서쪽으로 지는, 낮과 밤의 길이가 같아지는 날입니다. |
| 秋分とは、太陽が真東から昇り真西に沈む、昼と夜の長さが同じになる日です。 | |
| ・ | 대학 시험에 꽤 논술 문제가 많은 것에 놀랐어요. |
| 大学の試験ってけっこう論述問題が多いことに驚きました。 | |
| ・ | 우리 누나는 여자의 행복이 결혼해서 아이를 낳고 사는 거라고 생각하고 있어요. |
| うちの姉は、女の幸せは結婚して子供を産んで生活することだと思っているんですよ。 | |
| ・ | 사람들은 경제적 이유로 아이를 낳으려 하지 않는다. |
| 人々は経済的理由から子どもを産もうとしない。 | |
| ・ | 드디어 아내가 아기를 낳으러 병원에 가게 되었다. |
| ついに妻の出産のために病院にいくことになった。 | |
| ・ | 그에게, 그런 감춰진 일면이 있었다니. |
| 彼に、そんな隠された一面があったとは。 | |
| ・ | 머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다. |
| 髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。 | |
| ・ | 드라이어를 사용하면 머리카락이 빨리 마른다. |
| ドライヤーを使うと髪が早く乾く。 | |
| ・ | 그와 함께 있으면 마음이 편해요. |
| 彼と一緒だと気が楽です。 | |
| ・ | 일은 빨리빨리 해치우는 게 마음이 편합니다. |
| 仕事はさっさと片づけたほうが気が楽です。 | |
| ・ | 같이 있으면 마음이 불편해요. |
| 一緒にいると気まずいです。 | |
| ・ | 매력을 일반화해서 이야기 하는 것은 매우 어렵다. |
| 魅力を一般化して語るのはとても難しい。 | |
| ・ | 그 배우는 독특한 매력의 소유자로 인기가 있습니다. |
| あの俳優は独特の魅力の持ち主として人気があります。 | |
| ・ | 공청회를 연내에 도내 모처에서 개최할 것을 발표했다. |
| 公聴会を年内に都内某所で開催することを発表した。 | |
| ・ | 시내 모처에서 열렸던 이벤트에 갔다 왔어요. |
| 市内某所で行われたイベントに行ってきました。 | |
| ・ | 토지 등 상속한 부동산을 형제가 공동 명의로 등기하는 것은 가능합니다. |
| 土地などの相続する不動産を兄弟で共有名義で登記することは可能です。 | |
| ・ | 상속한 집을 매각하면 세금은 얼마인가요? |
| 相続した家を売却すると税金はいくらですか? | |
| ・ | 생가란, 그 사람이 태어날 때 살고 있던 집을 가리키는 말입니다. |
| 生家とはその人の生まれたときに住んでいた家をさす言葉です。 | |
| ・ | 어머니는 나를 낳을 때 생사를 헤맸다. |
| 母親は僕を産んだときに生死をさまよった。 | |
| ・ | 관습이나 상식에 얽매이지 않고 새로운 것이나 본질적인 것에 언제나 매진하고 있다. |
| 慣習や常識にとらわれず、新しいことや本質的なことに常に取り組んでいる。 | |
| ・ | 고랭지 농업은 이름 그대로 고랭지에서 농업을 하는 것이다. |
| 高冷地農業はその名の通り高冷地で農業を行うことである。 | |
| ・ | 고랭지란 고도가 높고 한랭한 토지를 말한다. |
| 高冷地とは標高が高く、寒冷な土地をいう。 | |
| ・ | 그 식탁에는 맛있는 요리가 소복이 놓여 있었다. |
| その食卓にはごちそうがどっさりと並べられていた。 |
