<との韓国語例文>
| ・ | 전처와도 아이들과도 이혼 후 전혀 연락을 취하지 않고 있습니다. |
| 前妻とも子供とも離婚後は全く連絡を取っていません。 | |
| ・ | 남편에게는 전처 사이에 3명의 아이들이 있습니다. |
| 夫には前妻との間に3人子どもがいます。 | |
| ・ | 전처와 사별한 남성과 결혼했습니다. |
| 前妻に先立たれた男性と結婚しました。 | |
| ・ | 조카딸과 오랜만에 만났는데 전보다 훨씬 미인이 되었다. |
| 姪めいっ子と久しぶりに会ったが、以前よりもぐっと美人になっていた。 | |
| ・ | 조카딸과 식사를 함께 했다. |
| 姪っ子と一緒に食事をした。 | |
| ・ | 처음에 태어난 장남 또는 장녀를 장자라 부른다. |
| 最初に生まれた長男または長女のことを長子という。 | |
| ・ | 재벌집의 고명딸로 태어났다. |
| 財閥家の一人娘として生まれた。 | |
| ・ | 유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다. |
| 唯一の血縁である妹と別れた。 | |
| ・ | 한국에서는 동성동본은 근친이라는 사상이 있습니다. |
| 韓国では「同姓同本」は近親であるという思想があります。 | |
| ・ | 성이 같고 본관이 같은 경우는 동성동본이라고 합니다. |
| 姓が同じで、本貫も同じ場合は「同姓同本」と言います。 | |
| ・ | 친형과 사이가 안 좋아요. |
| 実の兄と不仲です。 | |
| ・ | 같은 부모로부터 태어나 피를 나눈 형을 친형이라고 부른다. |
| 同じ親から生まれ血を分けた兄を実の兄という。 | |
| ・ | 3살 위인 친누나와 사이가 나빠요. |
| 3歳上の実の姉と仲が悪いです。 | |
| ・ | 증가하는 아이들에 대한 성적 학대 실정을 보면, 이외로 친아빠가 많다. |
| 増加する子どもへの性的虐待の実情を見てみると、意外にも“実父”が多い。 | |
| ・ | 동거하고 있는 친아빠와 남편이 티격태격하고 있어요. |
| 同居の実父と旦那がギクシャクしてます。 | |
| ・ | 어제는 외삼촌이 외숙모와 함께 우리집에 오셨다. |
| きのうは、母方のおじがおばと一緒に私の家にいらっしゃった。 | |
| ・ | 나는 당시에 계모가 친엄마라고 믿어 의심하지 않았다. |
| 私は当時、継母が本当の母親だと信じて疑っていなかった。 | |
| ・ | 그녀는 애 딸린 남성과 결혼해 계모가 되었다. |
| 彼女は子持ちの男性と結婚し継母になった。 | |
| ・ | 설령 돈이 많을지라도 사랑이 없으면 행복한 가정이 될 수 없습니다. |
| たとえお金が多くても愛がなければ幸せな家庭になれないです。 | |
| ・ | 3대 독자로 나름 귀하게 자랐다. |
| 3代目の一人息子としてそれなりに大切に育った。 | |
| ・ | 결혼식 때 외삼촌이 돌아가신 아버지 대신 함께 입장해주셨다. |
| 結婚式のとき、おじが亡くなった母のかわりに一緒に入場してくださった。 | |
| ・ | 저에게는 아들이 셋이 있는데 둘 째 며느리와 계속 소원한 관계에 있습니다. |
| 私には息子が3人おり、次男の嫁とずっと疎遠になっております。 | |
| ・ | 아들의 처를 며느리라고 부른다. |
| 息子の妻を嫁という。 | |
| ・ | 돈과 집안만 보고 하는 결혼은 싫어요. |
| お金と家柄だけ見てする結婚は嫌です。 | |
| ・ | 영희랑 결혼하는 남자 집안 좋데? |
| ヨンヒと結婚する男性は家柄もよいって? | |
| ・ | 어렸을 때 외할머니와 함께 지내는 시간이 많았다. |
| 幼いころ母方の祖母といっしょに過ごした時間が多かった。 | |
| ・ | 김동철 씨는 부인과 같이 밖에 나가셨어요. |
| キム・ドンチョル氏は奥様といっしょに外出されました。 | |
| ・ | 둘은 형제인데도 썩 우애가 있어 보이지는 않으니 걱정이다. |
| 二人は兄弟なのに、とても友愛があるように見えないから心配だ。 | |
| ・ | 고모는 조카인 나를 유난히 사랑해 주셨다. |
| 父方のおばは、甥(姪)である私をとりわけ愛してくださった。 | |
| ・ | 사돈하고 나이 차가 많이 나다 보니 왠지 서먹서먹하다. |
| 相舅と、年の差がずいぶんあるとどうしてか気まずい。 | |
| ・ | 요즘 일이 너무 바빠서 주말도 아이들을 친정집에 맡기고 있어요. |
| 最近仕事がとても忙しくて、週末も子供を実家に預けています。 | |
| ・ | 두 사람이 부부로 오래 살다 보니 마치 남매같이 서로 닮게 되었다. |
| 二人が夫婦として長い間すんでいたので、あたかも兄妹のようにお互いに似てきた。 | |
| ・ | 그는 칠 남매 중 다섯째 아들로 태어났다. |
| 彼は 7人兄弟の5男として生まれた。 | |
| ・ | 이력서에 가족 관계를 적는 경우가 의외로 많아요. |
| 履歴書に家族構成を書く場面は意外と多いです。 | |
| ・ | 외동딸로 태어나 온갖 귀여움을 독차지하고 자랐다. |
| 一人娘として生まれ、みんなの愛を独り占めして育った。 | |
| ・ | 하나밖에 없는 딸을 외동딸이라고 한다. |
| 1人しかいない息子を一人息子と言う。 | |
| ・ | 아이들이 건강하게 지낼 수 있는 마을을 목표로 하고 있습니다. |
| 子どもたちが元気に過ごすことのできるまちをめざしています。 | |
| ・ | 모터보트의 항적 때문에 카누가 전복했다. |
| モーターボートの航跡でカヌーが転覆した。 | |
| ・ | 표현력이라는 점에서는 그녀의 근처에도 못 간다. |
| 表現力という点では、彼女の足元にも及ばない。 | |
| ・ | 그들과 비교하면 근처에도 못 간다. |
| 彼らと比較をすると足元にも及ばない。 | |
| ・ | 그의 천재적인 연주를 들으면, 나 따위는 근처에도 못 간다. |
| 彼の天才的な演奏を聴くと、私なんて足元にも及ばない。 | |
| ・ | 우리회사의 매출은 대기업과 비교하면 아직 어림도 없다. |
| 我が社の売り上げは大企業と比べたら、まだまだ足元にも及ばない。 | |
| ・ | 챔피언과 현격히 차가 있어, 발끝에도 못 미친다. |
| チャンピオンとは格段に差があり、足下にも及ばない。 | |
| ・ | 단답식 시험의 문제와 정잡을 공표했습니다. |
| 短答式試験の問題と正解を公表しました。 | |
| ・ | 단답식 시험의 문제와 해답 |
| 短答式試験の問題と解答 | |
| ・ | 단답형이란 어떤 타입의 출제 형식인가요? |
| 短答式とはどういうタイプの出題形式ですか? | |
| ・ | 의류 판매원이란, 손님에게 옷을 판매하는 직업입니다. |
| アパレル販売員とは、お客様に洋服を販売する職業のことです。 | |
| ・ | 판매원이란 손님을 접객하여 상품을 판매하는 직업입니다. |
| 販売員とは、お客様に接客して商品を販売する職業です。 | |
| ・ | 저는 외판원으로 일해 왔어요. |
| 私はセールスマンとして働いてきました。 | |
| ・ | 정말 알기 쉬운 해설을 하는 야구 해설자는 누구인가요? |
| とてもわかりやすい解説をする野球解説者は誰ですか? |
