| ・ |
불꽃놀이가 시작되자 관객들은 모두 뛰어오르며 기뻐했습니다. |
|
花火が上がると、観客は皆飛び上がって喜びました。 |
| ・ |
경제 성장에는 소비와 생산의 순환이 필요합니다. |
|
経済の成長には消費と生産の循環が欠かせません。 |
| ・ |
한국에게 중국은 협력과 경계의 대상이다. |
|
韓国にとって中国は協力と警戒と対象である。 |
| ・ |
미국은 중국이 군사력을 강화하는 것에 상당한 경계심을 갖고 있다. |
|
米国は中国が軍事力を強化することにかなり警戒心を持っている。 |
| ・ |
지나치게 매력적인 여성은 도리어 남성이 경계심을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
|
魅力的すぎる女性は、逆に男性が警戒心を抱いてしまうこともあります。 |
| ・ |
경계심이 강한 사람은 타인에 대해 마음을 열 수 없습니다. |
|
警戒心が強い人は、他人に対して心を開くことができません。 |
| ・ |
경계심이 강한 사람과 만난 적이 있습니까? |
|
警戒心が強い人に出会ったことがありますか。 |
| ・ |
그는 밤길을 걸을 때 항상 경계하고 있어요. |
|
彼は夜道を歩くとき、常に警戒しています。 |
| ・ |
그녀는 데이트에 딱 맞는 멋을 낸 옷을 입고 있었습니다. |
|
彼女はデートにぴったりな洒落込んだ服を着ていました。 |
| ・ |
중요한 행사에는 멋을 내고 참석합니다. |
|
大事なイベントには洒落込んで参加します。 |
| ・ |
데이트를 위해 멋을 내고 싶어요. |
|
デートのためにおしゃれをしたいです。 |
| ・ |
미용실에서 멋을 내고 머리를 세팅했습니다. |
|
美容院で洒落込んで髪をセットしました。 |
| ・ |
미용실을 열려고 준비 중이에요 |
|
美容室を開こうと準備中です。 |
| ・ |
저도 멋진 코트를 사고 싶어요. |
|
私もおしゃれなコートを買いたいです。 |
| ・ |
멋진 카페에서 친구들과 시간을 보냈어요. |
|
おしゃれなカフェで友達と過ごしました。 |
| ・ |
찌질한 남자가 아니라 멋진 남성과 연애하고 싶다. |
|
ダメ男じゃなくて素敵な男性と恋愛したい。 |
| ・ |
굉장히 멋지네요. |
|
とても素敵です。 |
| ・ |
학회를 주재하게 된 것은 매우 명예로운 일입니다. |
|
学会を主宰することになったのは、非常に名誉なことです。 |
| ・ |
저는 다음 달 회의를 주재하게 되었습니다. |
|
私は来月の会議を主宰することになりました。 |
| ・ |
부패가 만연하면 사회는 타락해간다. |
|
汚職が蔓延すると社会が堕落していく。 |
| ・ |
많은 관객이 찾을 것으로 예상한다. |
|
多くの観客が訪れると予想する。 |
| ・ |
야행성 동물과 주행성 동물을 비교했습니다. |
|
夜行性の動物と昼行性の動物を比較しました。 |
| ・ |
인간은 주행성으로 많은 사람들은 밤이 되면 자고, 아침이 되면 일어납니다. |
|
人間は昼行性で、多くの人は夜になると眠り、朝になると起きます。 |
| ・ |
주간에 활동하고, 야간에 쉬는 것을 주행성이라고 부릅니다. |
|
昼間に活動し、夜間に休むことを昼行性といいます。 |
| ・ |
박쥐는 야행성으로 알려져 있습니다. |
|
コウモリは夜行性として知られています。 |
| ・ |
부엉이, 고양이, 쥐, 장수풍뎅이, 사슴벌레 등은 야행성 생물이다. |
|
フクロウ、猫、ネズミ、カブトムシ、クワガタなどは夜間性生物だ。 |
| ・ |
야행성이란, 밤에 활동하고 낮에는 쉬는 성질을 말합니다. |
|
夜行性とは、夜に活動し昼は休む性質のことです。 |
| ・ |
남극해의 생태계는 매우 풍부합니다. |
|
南極海の生態系はとても豊かです。 |
| ・ |
부부 사이가 악화된 이유를 서로 이해하는 것이 해결의 열쇠입니다. |
|
夫婦の仲が悪化している理由をお互いに理解し合うことが解決の鍵です。 |
| ・ |
부부 사이가 나빠지면 가정 내 분위기도 나빠지는 경우가 많습니다. |
|
夫婦の仲が悪くなると、家庭内の雰囲気も悪くなることが多い。 |
| ・ |
부부 사이가 좋으면 자녀에게도 좋은 영향을 미치는 경우가 많습니다. |
|
夫婦の仲が良いと、子供にも良い影響を与えることが多いです。 |
| ・ |
부부 사이가 나빠져도, 소통을 하는 것이 해결의 첫걸음입니다. |
|
夫婦の仲が悪くなっても、コミュニケーションを取ることが解決の第一歩です。 |
| ・ |
부부 사이를 유지하려면 서로의 신뢰와 이해가 중요합니다. |
|
夫婦の仲を保つためには、お互いの信頼と理解が大切です。 |
| ・ |
부부 사이가 매우 좋기 때문에 어떤 어려움도 함께 이겨낼 수 있을 거라고 생각합니다. |
|
夫婦の仲はとても良いので、どんな困難も一緒に乗り越えられると思います。 |
| ・ |
부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않아요. |
|
夫婦の仲が悪いと子供の教育によくないんです。 |
| ・ |
고속도로를 통과할 때 요금소에서 요금을 지불해야 합니다. |
|
高速道路を通過するとき、料金所で料金を支払う必要があります。 |
| ・ |
역사적으로 보면, 암살은 권력 다툼의 수단으로 사용되는 경우가 많았습니다. |
|
歴史的に見ると、暗殺は権力争いの手段として使われることが多かった。 |
| ・ |
그는 암살을 계획하고 있다고 전해져 경찰에 쫓기고 있습니다. |
|
彼は暗殺を計画しているとされ、警察に追われている。 |
| ・ |
암살 사건은 국가 안전 보장에 큰 영향을 미칠 수 있습니다. |
|
暗殺事件は、国家の安全保障に大きな影響を与えることがあります。 |
| ・ |
그의 암살은 정치적 음모와 관련이 있다고 여겨집니다. |
|
彼の暗殺は、政治的な陰謀が絡んでいるとされています。 |
| ・ |
암살자는 도망가지 않고 바로 붙잡혔습니다. |
|
暗殺者は逃げることなく、すぐに捕まった。 |
| ・ |
그는 반정부 활동가로서 여러 번 암살의 위험에 처해왔습니다. |
|
彼は反政府活動家として、何度も暗殺の危険にさらされてきた。 |
| ・ |
특별 대우를 받으면 다른 사람들이 불공평하게 느낄 수도 있습니다. |
|
特別扱いをされると、他の人たちが不公平に感じることもあります。 |
| ・ |
그녀는 특별 대우에 익숙하지 않아서, 조금 놀란 것 같습니다. |
|
彼女は特別扱いされることに慣れていないので、少し驚いているようです。 |
| ・ |
신입 사원이라도 특별 대우는 하지 않는 게 좋다고 생각합니다. |
|
新入社員でも特別扱いはしない方がいいと思います。 |
| ・ |
처자식을 부양하기 위해 더 많은 수입을 늘려야 한다고 느끼고 있습니다. |
|
妻子を養うために、もっと収入を増やさなければならないと感じています。 |
| ・ |
여행을 갈 때는 처자식을 데리고 가는 경우가 많아요. |
|
旅行に行くときは、妻子を連れて行くことが多いです。 |
| ・ |
처자식과 함께 가정 내 역할을 분담하고 있습니다. |
|
妻子と一緒に家庭内の役割を分担しています。 |
| ・ |
전처 사이에 아이가 있는데, 현재의 처자식에게 재산을 남기고 싶어요. |
|
前妻との間にも子供がいますが、現在の妻子に財産を残したい。 |
| ・ |
처자를 가지는 것은 책임이 따릅니다. |
|
妻子を持つことは、責任が伴います。 |