<のの韓国語例文>
| ・ | 썸네일 위치를 조정했습니다. |
| サムネイルの位置を調整しました。 | |
| ・ | 썸네일 이미지 새로 했는데 확인해주세요. |
| サムネイルの画像を新しくしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 설정이 완료되었습니다. |
| サムネイルの設定が完了しました。 | |
| ・ | 썸네일 업데이트 했으니 확인해주세요. |
| サムネイルを更新しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 새로 썸네일을 업로드 했으니 확인해주세요. |
| 新しいサムネイルをアップロードしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 디자인 수정했어요. |
| サムネイルのデザインを修正しました。 | |
| ・ | 썸네일 디자인 수정했어요. |
| サムネイルのサイズを調整しました。 | |
| ・ | 썸네일 사이즈를 조정했습니다. |
| サムネイルのサイズを調整しました。 | |
| ・ | 제물의 종류에 따라 의미와 용도가 다릅니다. |
| 祭物の種類によって、意味や用途が異なります。 | |
| ・ | 제물은 축제의 중요한 일부입니다. |
| 祭物は、祭りの重要な一部です。 | |
| ・ | 제수를 준비하면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
| 祭物を準備することで、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 | |
| ・ | 아름다운 제물을 보고 참가자 여러분도 기뻐하고 있습니다. |
| 美しい祭物を見て、参加者の皆さんも喜んでいます。 | |
| ・ | 제물 준비에 많은 시간과 노력을 들였습니다. |
| 祭物の準備に多くの時間と労力をかけました。 | |
| ・ | 이 제물은 특별한 의미를 가지고 있습니다. |
| この祭物は、特別な意味を持っています。 | |
| ・ | 제물을 바침으로써 신에 대한 감사의 마음을 표합니다. |
| 祭物を供えることで、神様への感謝の気持ちを表します。 | |
| ・ | 축제 때 신전에 바치는 것을 제물이라 한다. |
| 祭りのとき、神前に供えるものを祭物という。 | |
| ・ | 공양물을 신전에 바치고 감사의 뜻을 전했습니다. |
| お供え物を神前にお供えし、感謝の意を伝えました。 | |
| ・ | 축제일에 맞춰 공양물을 준비했습니다. |
| 祭りの日に合わせて、お供え物を整えました。 | |
| ・ | 공양물을 준비함으로써 감사의 마음을 표합니다. |
| お供え物を用意することで、感謝の気持ちを表します。 | |
| ・ | 축제를 위해 많은 공양물을 준비했습니다. |
| 祭りのために、たくさんのお供え物を準備しました。 | |
| ・ | 제물을 바침으로써 신에 대한 경의를 표합니다. |
| 祭物を供えることで、神様への敬意を表します。 | |
| ・ | 돌아가신 분을 위해 정성껏 제물을 바쳤습니다. |
| 亡くなった方のために、心を込めてお供え物をしました。 | |
| ・ | 축제의 신에게 제물을 바쳤습니다. |
| 祭りの神様にお供え物をしました。 | |
| ・ | 불전에 진심 어린 제물을 바쳤습니다. |
| ご仏前に、心からの供え物をしました。 | |
| ・ | 추석 기간 동안 불단에 제물을 바쳤습니다. |
| お盆の期間中、お仏壇に供え物をしました。 | |
| ・ | 돌아가신 분의 사진 앞에 제물을 바쳤습니다. |
| 亡くなった方の写真の前に、お供え物をしました。 | |
| ・ | 조상님께 감사의 마음을 담아 제물을 바쳤습니다. |
| ご先祖様に感謝の気持ちを込めて、供え物をしました。 | |
| ・ | 마지막 순간을 따뜻하게 안장할 수 있었어요. |
| 最後の瞬間を温かく葬ることができました。 | |
| ・ | 고인의 마지막 여정을 정성껏 안장했습니다. |
| 故人の最後の旅立ちを心を込めて葬りました。 | |
| ・ | 그의 기념품을 특별한 전시 장소에 안치했어요. |
| 彼の記念品を特別な展示場所に安置しました。 | |
| ・ | 유족의 뜻에 따라 시신을 조용한 곳에 안치했습니다. |
| 遺族の意向に沿って、遺体を静かな場所に安置しました。 | |
| ・ | 그의 유골을 기념 장소에 안치했습니다. |
| 彼の遺骨を記念の場所に安置しました。 | |
| ・ | 그녀의 유지를 존중하여 유품을 소중히 안치하고 있습니다. |
| 彼女の遺志を尊重して、遺品を大切に安置しています。 | |
| ・ | 그의 영정을 특별한 장소에 안치했습니다. |
| 彼の遺影を、特別な場所に安置しています。 | |
| ・ | 유족의 요청에 따라 시신을 특별히 안치했습니다. |
| 遺族の要望に応じて、遺体を特別に安置しました。 | |
| ・ | 귀중품을 안치하기 위한 전용 금고를 준비했습니다. |
| 貴重品を安置するための専用の金庫を用意しました。 | |
| ・ | 그의 유골은 고향에 안치되었습니다. |
| 彼の遺骨は故郷に安置されました。 | |
| ・ | 우리는 지역 문제에 직면해 있습니다. |
| 私たちは地域の問題に直面しています。 | |
| ・ | 직면한 문제를 해결하기 위해 전문가의 의견을 구하고 있습니다. |
| 直面した問題を解決するために、専門家の意見を求めています。 | |
| ・ | 세계는 그동안과는 전혀 다른 수준의 문제에 직면하고 있다. |
| 世界はこれまでとは全く異なる水準の問題に直面している。 | |
| ・ | 이 계획에 직면한 어려움을 극복할 방법을 생각해봅시다. |
| この計画に直面する困難を乗り越える方法を考えましょう。 | |
| ・ | 그녀는 건강 문제에 직면해 있습니다. |
| 彼女は健康の問題に直面しています。 | |
| ・ | 경영 위기에 직면해 있습니다. |
| は経営の危機に直面しています。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 많은 도전에 직면해 있습니다. |
| このプロジェクトでは、多くの挑戦に直面しています。 | |
| ・ | 우리들이 직면하는 위기의 원인을 포괄적으로 찾다. |
| わたしたちが直面する危機の原因を包括的に探る。 | |
| ・ | 여가 활동으로 퍼즐을 푸는 것을 좋아합니다. |
| 余暇活動として、パズルを解くのが好きです。 | |
| ・ | 여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다. |
| 余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。 | |
| ・ | 투병 생활은 의료진의 지지와 가족의 사랑으로 극복할 수 있었습니다. |
| 闘病生活は、医療スタッフの支えと家族の愛で乗り越えられました。 | |
| ・ | 투병 중인 그에게 의사의 격려는 큰 힘이 되었습니다. |
| 闘病中の彼にとって、医師の励ましは大きな力となりました。 | |
| ・ | 투병 생활은 의료진의 도움으로 극복할 수 있었습니다. |
| 闘病生活は、医療スタッフの支えで乗り越えられました。 |
