<のの韓国語例文>
| ・ | 몇몇이 이번 프로젝트에 참여하고 있다. |
| 何人かが今回のプロジェクトに参加している。 | |
| ・ | 몇몇이 그 사건에 대해 질문했다. |
| 何人かがその事件について質問した。 | |
| ・ | 살균 기능이 있는 비누를 사용하세요. |
| 殺菌機能のある石鹸を使ってください。 | |
| ・ | 음식물은 살균 과정을 거쳐야 안전하다. |
| 食品は殺菌の過程を経て安全である。 | |
| ・ | 이 병원에서는 철저한 살균이 이루어진다. |
| この病院では徹底的な殺菌が行われている。 | |
| ・ | 병균 확산을 막기 위한 마스크 착용이 권고된다. |
| 病原菌の拡散を防ぐためにマスクの着用が推奨されている。 | |
| ・ | 병균 제거를 위한 소독 작업이 진행 중이다. |
| 病原菌除去のための消毒作業が進められている。 | |
| ・ | 병균 검사를 정기적으로 받는다. |
| 定期的に病原菌の検査を受ける。 | |
| ・ | 병균은 우리 몸에 해롭다. |
| 病原菌は私たちの身体に有害だ。 | |
| ・ | 일평균 기후 변화를 조사하고 있다. |
| 一日平均の気候変化を調査している。 | |
| ・ | 일평균 전력 소비량을 줄여야 한다. |
| 一日平均の電力消費量を減らす必要がある。 | |
| ・ | 이 지역의 일평균 교통량은 많다. |
| この地域の一日平均交通量は多い。 | |
| ・ | 이 공장의 일평균 생산량은 500개다. |
| この工場の一日平均生産量は500個だ。 | |
| ・ | 균일한 질감의 재료를 사용했다. |
| 均一な質感の素材を使った。 | |
| ・ | 균일한 품질의 상품만 판매한다. |
| 均一な品質の商品だけを販売する。 | |
| ・ | 이 제품은 균일한 크기로 만들어졌다. |
| この製品は均一な大きさで作られている。 | |
| ・ | 고기 대신 생선을 먹었어. |
| 肉の代わりに魚を食べた。 | |
| ・ | 그 대신 더 열심히 하겠다고 약속했어. |
| その代わりにもっと頑張ると約束した。 | |
| ・ | 볼링 대신에 탁구를 쳤어. |
| ボーリングの代わりに卓球をした。 | |
| ・ | 그는 출장을 갔어. 그 대신 내가 일을 했어. |
| 彼が出張に行った。その代わりに私が仕事をした。 | |
| ・ | 운동은 못 갔어. 그 대신 집에서 스트레칭했어. |
| 運動には行けなかった。その代わりに家でストレッチをした。 | |
| ・ | 백만 불짜리 야경을 감상했다. |
| 百万ドルの夜景を楽しんだ。 | |
| ・ | 백만 불짜리 미소를 지었다. |
| 百万ドルの笑顔を見せた。 | |
| ・ | 백만 불짜리 아이디어가 떠올랐다. |
| 100万ドルのアイディアが浮かんだ。 | |
| ・ | 그 집은 백만 불짜리다. |
| あの家は百万円の価値がある。 | |
| ・ | 운전할 때 전후좌우를 확인하세요. |
| 運転の時は前後左右を確認してください。 | |
| ・ | 이 기계는 상하좌우로 움직일 수 있다. |
| この機械は上下左右に動かすことができる。 | |
| ・ | 여고생의 우정은 특별하다. |
| 女子高校生の友情は特別だ。 | |
| ・ | 아직 여고생인데 대학에 가고 싶어한다. |
| まだ女子高校生なのに大学に行きたがっている。 | |
| ・ | 딴생각에 빠져 있을 때가 많다. |
| 別のことに考えがとらわれていることが多い。 | |
| ・ | 시험 볼 때 딴생각이 자꾸 난다. |
| 試験中にどうしても他のことを考えてしまう。 | |
| ・ | 딴생각을 하다 보면 실수하게 된다. |
| 他のことを考えているとミスしやすい。 | |
| ・ | 딴생각하지 말고 집중하세요. |
| 他のことを考えずに集中してください。 | |
| ・ | 회의 중에 딴생각해서 중요한 정보를 못 들었다. |
| 会議中に他のことを考えて重要な情報を聞き逃した。 | |
| ・ | 공부할 때 자꾸 딴생각이 든다. |
| 勉強する時によく他のことを考えてしまう。 | |
| ・ | 이야기 도중에 딴생각을 하고 있었다. |
| 話の途中で別のことを考えていた。 | |
| ・ | 수업 중에 딴생각을 해서 내용을 놓쳤다. |
| 授業中に他のことを考えて内容を逃した。 | |
| ・ | 날씨가 더워서 그냥 뒹글고 있었다. |
| 暑いのでただ寝転んでいた。 | |
| ・ | 여행에서 돌아와 피곤해서 뒹글었다. |
| 旅行から帰って疲れていたのでごろごろした。 | |
| ・ | 방바닥에 뒹글었다. |
| 部屋の床でごろごろした。 | |
| ・ | 소파 위에 뒹글며 텔레비전을 봤다. |
| ソファの上で寝転んでテレビを見た。 | |
| ・ | 과로는 건강의 가장 큰 적이다. |
| 過労は健康の最大の敵だ。 | |
| ・ | 사장님은 과로로 말미암아 병이 나고 말았다. |
| 社長は過労のため病気になってしまった。 | |
| ・ | 그는 과로한 탓에 기절했다. |
| 彼は過労のせいで気絶した。 | |
| ・ | 모두에게 감사의 마음을 담아 상품을 증정합니다. |
| 皆様に感謝の気持ちを込めて商品を贈呈します。 | |
| ・ | 행사장에서 무료 선물을 증정했다. |
| イベント会場で無料のプレゼントを贈呈した。 | |
| ・ | 근속 5년 기념품을 증정했습니다. |
| 勤続5年の記念品を贈呈しました。 | |
| ・ | 정책이 국민 의견에 따라 조정될 예정이다. |
| 政策が国民の意見に応じて調整される予定だ。 | |
| ・ | 기차 운행 시간이 조정되었다. |
| 列車の運行時間が調整された。 | |
| ・ | 회의 일정이 조정되었다. |
| 会議の日程が調整された。 |
