<のの韓国語例文>
| ・ | 우리 집 맏언니는 책임감이 강하다. |
| うちの長女は責任感が強い。 | |
| ・ | 선생님 앞에서도 능글댄다. |
| 先生の前でもしれっとしている。 | |
| ・ | 친구가 알고 보니 알부자였다. |
| 友達が実は本当のお金持ちだった。 | |
| ・ | 나는 알부자가 되는 것이 꿈이다. |
| 私は本物のお金持ちになるのが夢だ。 | |
| ・ | 시장에는 알부자가 많다. |
| 市場には実力のあるお金持ちが多い。 | |
| ・ | 그는 겉보기와 달리 알부자다. |
| 彼は見た目と違って実は本当のお金持ちだ。 | |
| ・ | 경우가 밝은 사람은 신뢰를 얻는다. |
| 分別のある人は信頼を得る。 | |
| ・ | 경우가 밝아서 실수하지 않는다. |
| 常識があるので失敗しない。 | |
| ・ | 경우가 밝아 어른들에게 칭찬을 받았다. |
| 礼儀正しいので大人たちに褒められた。 | |
| ・ | 경우가 밝은 아이는 어디서나 환영받는다. |
| 分別のある子どもはどこでも歓迎される。 | |
| ・ | 그는 경우가 밝아서 모두에게 사랑받는다. |
| 彼は礼儀正しいのでみんなに愛されている。 | |
| ・ | 피아노에 먼지가 끼어 연주하기 전에 닦았다. |
| ピアノにほこりがついていたので演奏前に拭いた。 | |
| ・ | 선반 위에 먼지가 끼어 있다. |
| 棚の上にほこりがたまっている。 | |
| ・ | 줄을 대지 않으면 이 일은 어렵다. |
| コネがなければこの仕事は難しい。 | |
| ・ | 연필통이 책상 위에 있다. |
| 筆立てが机の上にある。 | |
| ・ | 모두가 입을 닫으니 답답했다. |
| みんなが黙るのでもどかしかった。 | |
| ・ | 건물터를 찾는 데 시간이 오래 걸렸다. |
| 建物用地を探すのに時間がかかった。 | |
| ・ | 건물터가 넓어서 여러 채를 지을 수 있다. |
| 敷地が広いので何棟も建てられる。 | |
| ・ | 건물터 주변에 울타리를 세웠다. |
| 建物敷地の周りにフェンスを立てた。 | |
| ・ | 건물터를 평평하게 다졌다. |
| 建物の敷地を平らにならした。 | |
| ・ | 이곳은 옛날 학교의 건물터다. |
| ここは昔の学校の跡地だ。 | |
| ・ | 작명 후에 출생신고를 했다. |
| 命名の後に出生届を出した。 | |
| ・ | 작명 과정이 복잡했다. |
| 命名の過程が複雑だった。 | |
| ・ | 작명에는 많은 고민이 필요하다. |
| 名付けには多くの悩みが必要だ。 | |
| ・ | 속으로 되뇌며 연습했다. |
| 心の中で繰り返しながら練習した。 | |
| ・ | 시험 전에 공식들을 되뇌었다. |
| 試験の前に公式を何度も唱えた。 | |
| ・ | 선생님의 말씀을 되뇌었다. |
| 先生の言葉を繰り返した。 | |
| ・ | 중요한 말을 마음속으로 되뇌었다. |
| 大切な言葉を心の中で繰り返した。 | |
| ・ | 상장사에 입사하는 것이 목표다. |
| 上場企業に就職するのが目標だ。 | |
| ・ | 상장사 직원들은 복지가 좋다고 한다. |
| 上場企業の社員は福利厚生が良いと言われている。 | |
| ・ | 많은 투자자들이 상장사에 관심을 가진다. |
| 多くの投資家が上場企業に関心を持つ。 | |
| ・ | 상장사와 비상장사의 차이를 설명해 주세요. |
| 上場企業と非上場企業の違いを説明してください。 | |
| ・ | 상장사 주식은 증권거래소에서 거래된다. |
| 上場企業の株は証券取引所で取引される。 | |
| ・ | 모든 정수는 유리수에 포함된다. |
| すべての整数は有理数に含まれる。 | |
| ・ | 유리수와 무리수는 실수의 두 종류이다. |
| 有理数と無理数は実数の二種類だ。 | |
| ・ | 뭔가 못마땅한지 뿌루퉁하다. |
| 何か気に入らないのか、むっとしている。 | |
| ・ | 할아버지는 항상 꾸부정한 자세로 걷는다. |
| おじいさんはいつも前かがみの姿勢で歩く。 | |
| ・ | 담보물의 가치를 평가받았다. |
| 担保物の価値を評価してもらった。 | |
| ・ | 쉼표는 문장의 흐름을 조절한다. |
| コンマは文章の流れを調整する。 | |
| ・ | 쨍그랑 소리가 집 안에 울렸다. |
| カシャーンという音が家の中に響いた。 | |
| ・ | 이 홑이불은 아주 시원하다. |
| この薄い掛け布団はとても涼しい。 | |
| ・ | 일하는 방법은 케바케야. |
| 仕事のやり方はケバケだ。 | |
| ・ | 골문을 지키는 것은 쉽지 않다. |
| ゴールを守るのは簡単ではない。 | |
| ・ | 그는 팀의 골문을 지켰다. |
| 彼はチームのゴールを守った。 | |
| ・ | 엄마는 아기의 옹알이에 미소지었다. |
| 母親は赤ちゃんのなんごに微笑んだ。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 여러 부서의 공조가 필요하다. |
| 今回のプロジェクトには複数部署の連携が必要だ。 | |
| ・ | 북핵 문제 해결을 위해 그 어느 때보다 한미 공조가 긴요한 시점이다. |
| 北の核問題解決のためにかつてなく韓米の協調が緊要な時点である。 | |
| ・ | 환경 보호를 위해 시민과 정부가 공조해야 한다. |
| 環境保護のために、市民と政府が共に協力しなければならない。 | |
| ・ | 파채는 고기의 느끼함을 잡아준다. |
| 白髪ネギは肉の脂っこさを抑えてくれる。 | |
| ・ | 파채 무침에 참기름과 고춧가루를 넣었다. |
| 白髪ネギの和え物にごま油と唐辛子粉を入れた。 |
