<のの韓国語例文>
| ・ | 병원에 입원한 친구를 보니 딱한 마음이 들었어요. |
| 病気で入院している友達を見舞うと、気の毒な気持ちが湧いてきた。 | |
| ・ | 그녀의 가정 사정을 듣고 딱하다고 느꼈어요. |
| 彼女の家庭の事情を聞いて、気の毒だと思った。 | |
| ・ | 그 아이는 가족을 부양하기 위해 열심히 일하는데 딱해요. |
| あの子は家族を支えるために一生懸命働いているけど、気の毒だ。 | |
| ・ | 사고로 크게 다친 그를 보고 정말 딱하다고 느꼈어요. |
| 事故で大怪我をしている彼を見て、本当に気の毒だと思った。 | |
| ・ | 그렇게 열심히 일해도 결과가 안 나오니 딱해요. |
| あんなに一生懸命働いても、結果が出ないなんて気の毒だ。 | |
| ・ | 그는 실직해서 딱해요. |
| 彼は失業して、気の毒だと思う。 | |
| ・ | 샘을 내는 것은 가끔 사랑의 증거라고 생각해요. |
| ヤキモチを焼くことは、時々愛情の証拠だと思う。 | |
| ・ | 그녀는 그가 전 여자친구와 연락하는 걸 알고 샘을 냈다. |
| 彼女は彼の元カノと連絡を取っているのを知って、ヤキモチを出した。 | |
| ・ | 그녀가 다른 사람과 친하게 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어. |
| 彼女が他の人と親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。 | |
| ・ | 그는 그녀가 다른 남자와 이야기하는 걸 보고 샘을 냈어요. |
| 彼は彼女が他の男と話しているのを見て、ヤキモチを出しました。 | |
| ・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘을 내요. |
| 妹は大したことでもないのに、やきもちをやきます。 | |
| ・ | 그녀는 인터넷 쇼핑몰로 성공해서 큰 한밑천 잡았어요. |
| 彼女はネットショップで成功して、かなりの利益を得ました。 | |
| ・ | 그 사람은 도박으로 한밑천 잡으려 하지만 위험하다고 생각해요. |
| あの人はギャンブルで一儲けしようと狙っているが、危険だと思います。 | |
| ・ | 그는 그 프로젝트에서 성공해서 한밑천 잡았어요. |
| 彼はそのプロジェクトで成功して、一儲けをしました。 | |
| ・ | 부동산 투자로 한밑천 잡으려고 하고 있어요. |
| 不動産での投資で一儲けを狙っています。 | |
| ・ | 오랜 시간 스트레스가 쌓여 결국 분노를 터뜨렸어. |
| 長時間のストレスが溜まり、ついに怒りをぶつけてしまった。 | |
| ・ | 추억의 곡을 듣고 감회에 젖었어요. |
| 思い出の曲を聴いて、感慨に浸った。 | |
| ・ | 추억의 장소를 방문할 때마다 감회에 젖을 때가 있어요. |
| 思い出の場所を訪れるたびに、感慨に浸ることがある。 | |
| ・ | 그곳에 가면 언제나 감회에 젖어요. |
| その場所に行くと、いつも感慨に浸ってしまう。 | |
| ・ | 올해 성적표를 보고 다음 목표를 세웠어요. |
| 今年の成績表を見て、次の目標を立てました。 | |
| ・ | 그는 성적표 결과에 만족하지 않은 것 같아요. |
| 彼は成績表の結果に満足していなかったようです。 | |
| ・ | 성적표는 학교의 온라인 시스템에서 확인할 수 있어요. |
| 成績表は学校のオンラインシステムで確認できます。 | |
| ・ | 다이어트 식품은 포만감을 주는 것도 많아요. |
| ダイエット食品は、満腹感が得られるものも多いです。 | |
| ・ | 다이어트 식품에는 식이섬유가 풍부한 것이 많아요. |
| ダイエット食品には、食物繊維が豊富なものが多いです。 | |
| ・ | 다이어트 식품은 칼로리가 낮아서 안심하고 먹을 수 있어요. |
| ダイエット食品はカロリーが低いので、安心して食べられます。 | |
| ・ | 그의 발언이 역효과를 일으켜 무덤을 팠어요. |
| 彼の発言が逆効果を生んで墓穴を掘った。 | |
| ・ | 월드클래스 선수들이 모이는 대회를 관전하는 것은 최고예요. |
| ワールドクラスの選手たちが集まる大会を観戦するのは最高です。 | |
| ・ | 월드클래스 선수들이 모이는 대회예요. |
| ワールドクラスの選手たちが集まる大会です。 | |
| ・ | 그는 월드클래스 축구 선수예요. |
| 彼はワールドクラスのサッカー選手です。 | |
| ・ | 복귀전 전에 재활을 철저히 했어요. |
| 復帰戦の前にリハビリをしっかり行いました。 | |
| ・ | 그의 복귀전은 팬들에게 특별한 순간이었어요. |
| 彼の復帰戦はファンにとって特別な瞬間でした。 | |
| ・ | 복귀전 준비는 완벽하게 끝났어요. |
| 復帰戦の準備は完璧に整っています。 | |
| ・ | 그녀의 복귀전은 다음 주에 열릴 거예요. |
| 彼女の復帰戦は来週行われます。 | |
| ・ | 소속팀 훈련이 끝난 후, 모두 함께 식사를 했어요. |
| 所属チームの練習が終わった後、みんなで食事をしました。 | |
| ・ | 소속팀 동료들과 함께 여행을 갔어요. |
| 所属チームの仲間と一緒に旅行に行きました。 | |
| ・ | 소속팀의 감독은 매우 엄격해요. |
| 所属チームの監督はとても厳しいです。 | |
| ・ | 제 소속팀은 축구 리그에 참가하고 있어요. |
| 私の所属チームはサッカーのリーグに参加しています。 | |
| ・ | 소속팀 훈련은 매주 수요일과 금요일이에요. |
| 所属チームの練習は毎週水曜日と金曜日です。 | |
| ・ | 제 소속팀은 올해 대회에서 우승했어요. |
| 私の所属チームは今年の大会で優勝しました。 | |
| ・ | 선생님은 벙긋하고 우리에게 격려의 말을 해주셨어요. |
| 先生はにこりと笑って、私たちに励ましの言葉をくれました。 | |
| ・ | 그 강아지는 나를 보고 벙긋한 것처럼 보였어요. |
| その犬は私を見てにこりと笑ったように見えました。 | |
| ・ | 아이들은 선생님의 농담에 벙긋했어요. |
| 子どもたちは先生の冗談ににこりと笑いました。 | |
| ・ | 은은하게 붉게 물든 노을이 멋졌어요. |
| ほんのりと赤く染まった夕焼けが素敵でした。 | |
| ・ | 그의 말에는 은은한 상냥함이 느껴졌어요. |
| 彼の言葉にはほんのりとした優しさが感じられました。 | |
| ・ | 은은히 따뜻한 빛이 방을 비추고 있어요. |
| ほんのりと温かい光が部屋を照らしています。 | |
| ・ | 은은히 핑크색으로 물든 하늘이 아름다웠어요. |
| ほんのりとピンク色に染まった空が美しかった。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴에 은은히 미소가 떠올랐어요. |
| 彼女の顔にほんのりと笑顔が浮かびました。 | |
| ・ | 은은히 달콤한 향기가 퍼졌어요. |
| ほんのりと甘い香りが漂ってきました。 | |
| ・ | 그는 은연중에 자신의 감정을 나에게 전달했어요. |
| 彼はそれとなく私に自分の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 상품이 획일화되면 소비자의 선택이 줄어들어요. |
| 商品が画一化されると、消費者の選択肢が減ってしまいます。 |
