<のの韓国語例文>
| ・ | 그럼에도 불구하고 이겼다. |
| なのにもかかわらず勝った。 | |
| ・ | 간신히 여행 티켓을 구했다. |
| 辛うじて旅行のチケットを手に入れた。 | |
| ・ | 간신히 약속 시간에 도착했다. |
| 辛くも約束の時間に到着した。 | |
| ・ | 신승한 후 팀 전원이 승리의 기쁨을 나눴어요. |
| 辛勝した後、チーム全員で勝利の喜びを分かち合いました。 | |
| ・ | 경기 종료 직전의 골로 팀은 신승했어요. |
| 試合終了間際のゴールで、チームは辛勝しました。 | |
| ・ | 신승할 수 있었던 것은 감독과 선수들의 일체감 때문이었습니다. |
| 辛勝することができたのは、監督と選手たちの一体感によるものでした。 | |
| ・ | 신승했지만 다음 경기를 위한 과제가 보였어요. |
| 辛勝しましたが、次の試合に向けての課題が見えました。 | |
| ・ | 격전 끝에 신승을 거둘 수 있었습니다. |
| 激戦の末、辛勝することができました。 | |
| ・ | 신승은 했지만 방심은 금물입니다. |
| 辛勝したものの、油断は禁物です。 | |
| ・ | 신승할 수 있었던 것은 선수들의 끊임없는 노력 덕분입니다. |
| 辛勝できたのは、選手たちの絶え間ない努力の賜物です。 | |
| ・ | 예상치 못한 강적에 대해 신승을 거두다니 놀랍습니다. |
| 予想外の強敵に対し、辛勝するとは驚きです。 | |
| ・ | 신승을 거두면서 팀의 결속이 더욱 강해졌습니다. |
| 辛勝したことで、さらにチームの結束が強まりました。 | |
| ・ | 신승은 했지만 앞으로의 과제도 많이 남았어요. |
| 辛勝しましたが、今後の課題も多く残りました。 | |
| ・ | 접전 끝에 어떻게든 신승할 수 있었어요. |
| 接戦の末、なんとか辛勝することができました。 | |
| ・ | 마지막 한 타에서 신승하여 우승을 결정지었어요. |
| 最後の一打で辛勝し、優勝を決めました。 | |
| ・ | 준결승 진출 기념으로 특별한 이벤트가 개최됩니다. |
| 準決勝進出の記念に、特別なイベントが開催されます。 | |
| ・ | 준결승 결과는 나중에 공식 사이트에서 발표됩니다. |
| 準決勝の結果は、後ほど公式サイトで発表されます。 | |
| ・ | 준결승 티켓은 일찍 매진될 가능성이 있으므로 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 準決勝のチケットは早めに売り切れる可能性がありますので、お早めに。 | |
| ・ | 준결승까지 진출한 것은 매우 명예로운 일입니다. |
| 準決勝まで進出したのは大変名誉なことです。 | |
| ・ | 준결승 진출 소식에 팬들로부터 많은 성원이 들어오고 있습니다. |
| 準決勝進出のニュースに、ファンから多くの声援が寄せられています。 | |
| ・ | 준결승이 이번 대회의 하이라이트가 될 것입니다. |
| 準決勝が、今回の大会のハイライトとなるでしょう。 | |
| ・ | 준결승 경기 결과는 내일 신문에 게재됩니다. |
| 準決勝の試合結果は、明日の新聞に掲載されます。 | |
| ・ | 준결승은 오후 2시에 시작되니 놓치지 마세요. |
| 準決勝は午後2時に開始されますので、お見逃しなく。 | |
| ・ | 내일 준결승을 위해 만반의 준비를 하고 있습니다. |
| 明日の準決勝に向けて、万全の準備をしています。 | |
| ・ | 우리 팀은 준결승까지 진출했습니다. |
| 私たちのチームは準決勝まで進出しました。 | |
| ・ | 멕시코와 준결승에서 7-4로 이겼다. |
| メキシコとの準決勝で7対4で勝利した。 | |
| ・ | 배구 대회 준결승이 내일 열린다. |
| バレーボール大会の準決勝が明日行われる。 | |
| ・ | 5승 1패 성적으로 준결승에 진출했다. |
| 5勝1敗の成績で準決勝へ進出した。 | |
| ・ | 이 날도 이겨서 5년 만에 준결승에 진출했다. |
| この日も勝って5年ぶりのベスト4を決めた。 | |
| ・ | 4강전이 끝나는 대로 결승전 준비에 착수하겠습니다. |
| 準決勝が終わり次第、決勝戦の準備に取り掛かります。 | |
| ・ | 4강전 상대는 매우 강적입니다. |
| 準決勝の相手は非常に強敵です。 | |
| ・ | 진위가 불분명하기 때문에 결론을 내려면 시간이 걸립니다. |
| 真偽が不明のため、結論を出すには時間がかかります。 | |
| ・ | 이 이야기의 진위를 검증하기 위해 자료를 조사하고 있습니다. |
| この話の真偽を検証するために、資料を調査しています。 | |
| ・ | 진위를 가리기 위해 전문가의 의견을 들어보겠습니다. |
| 真偽を見極めるために、専門家の意見を聞いてみます。 | |
| ・ | 이 보고서의 진위를 확인하는 작업을 진행하고 있습니다. |
| この報告書の真偽を確認する作業を進めています。 | |
| ・ | 진위를 알 수 없는 정보에 현혹되지 않도록 주의해 주세요. |
| 真偽不明の情報に惑わされないようご注意ください。 | |
| ・ | 그 뉴스의 진위를 아직 확인하지 못했어요. |
| そのニュースの真偽がまだ確認できていません。 | |
| ・ | 제출된 증거의 진위를 신중하게 판단하겠습니다. |
| 提出された証拠の真偽を慎重に判断いたします。 | |
| ・ | 그의 발언의 진위에 대해 조사를 진행하고 있습니다. |
| 彼の発言の真偽について、調査を進めています。 | |
| ・ | 그 소문의 진위를 확인해야겠네요. |
| その噂の真偽を確かめる必要がありますね。 | |
| ・ | 이 정보의 진위를 확인하고 싶은데 방법이 있나요? |
| この情報の真偽を確認したいのですが、方法はありますか? | |
| ・ | 감정가가 정확한지 다른 감정사에게 재확인했습니다. |
| 鑑定価格が正確かどうか、他の鑑定士に再確認しました。 | |
| ・ | 전문 감정사가 소중한 미술품을 감정합니다. |
| 専門の鑑定士が大切な美術品を鑑定致します。 | |
| ・ | 감정가가 낮아서 거래를 재고하고 있습니다. |
| 鑑定価格が低かったので、取引を再考しています。 | |
| ・ | 감정가를 기준으로 상품의 가치를 올바르게 평가했습니다. |
| 鑑定価格に基づいて、商品の価値を正しく評価いたしました。 | |
| ・ | 이 가구의 감정가를 알려주시면 감사하겠습니다. |
| この家具の鑑定価格を教えていただけると助かります。 | |
| ・ | 감정가 평가가 끝나는 대로 거래를 시작하겠습니다. |
| 鑑定価格の評価が終わり次第、取引を開始します。 | |
| ・ | 여기 시계의 감정가는 얼마였나요? |
| こちらの時計の鑑定価格はいくらでしたか? | |
| ・ | 이 물건의 감정가는 어떻게 산출되었나요? |
| この品物の鑑定価格は、どのように算出されましたか? | |
| ・ | 감정가의 상세 내역을 알 수 있을까요? |
| 鑑定価格の詳細な内訳を教えていただけますか? |
