<もの韓国語例文>
| ・ | 아몬드는 독특한 향과 풍미가 있습니다. |
| アーモンドは独特の香りと風味があります。 | |
| ・ | 빵이나 쿠키에 아몬드 분말이 들어 있는 경우가 있습니다. |
| パンやクッキーにはアーモンドの粉末が入っていることがあります。 | |
| ・ | 샐러드에 아몬드 슬라이스를 추가하면 식감이 좋아집니다. |
| サラダにはアーモンドスライスを加えると、食感が良くなります。 | |
| ・ | 아몬드는 영양가가 높고 단백질과 비타민E를 풍부하게 함유하고 있습니다. |
| アーモンドは栄養価が高く、たんぱく質やビタミンEを豊富に含んでいます。 | |
| ・ | 초콜릿에 아몬드가 들어 있으면 맛있어요. |
| チョコレートにはアーモンドが入っていると美味しいです。 | |
| ・ | 아몬드는 건강한 간식으로 인기가 있습니다. |
| アーモンドは健康的なスナックとして人気があります。 | |
| ・ | 아침 식사로 요구르트에 아몬드를 토핑합니다. |
| 朝食にはヨーグルトにアーモンドをトッピングします。 | |
| ・ | 아몬드 나무는 봄에 분홍색 꽃을 피웁니다. |
| アーモンドの木は春にピンク色の花を咲かせます。 | |
| ・ | 계피는 쿠키나 머핀의 풍미를 내는 데 사용됩니다. |
| シナモンはクッキーやマフィンの風味付けに使われます。 | |
| ・ | 계피는 따뜻한 디저트의 맛을 돋보이게 합니다. |
| シナモンは暖かいデザートの味わいを引き立てます。 | |
| ・ | 계피는 향이 좋고 식욕을 자극합니다. |
| シナモンは香りがよく、食欲を刺激します。 | |
| ・ | 계피는 감미료나 조미료로 널리 사용됩니다. |
| シナモンは甘味料や調味料として広く用いられます。 | |
| ・ | 계피는 고기 요리나 스튜에도 사용되는 경우가 있습니다. |
| シナモンは肉料理やシチューにも使われることがあります。 | |
| ・ | 계피는 빵이나 쿠키 반죽에 섞여 있습니다. |
| シナモンはパンやクッキーの生地に混ぜ込まれています。 | |
| ・ | 계피는 뜨거운 음료나 디저트에 많이 사용됩니다. |
| シナモンはホットドリンクやスイーツによく使われます。 | |
| ・ | 계피는 향기로운 향신료로 요리에 널리 사용됩니다. |
| シナモンは香り高いスパイスとして料理に広く使用されます。 | |
| ・ | 계피는 구운 과자나 디저트의 풍미를 내는 데 사용됩니다. |
| シナモンは焼き菓子やデザートの風味付けに使われます。 | |
| ・ | 아침 식사 시리얼에 계피를 뿌리는 것이 제 취향입니다. |
| 朝食のシリアルにシナモンを振りかけるのが私の好みです。 | |
| ・ | 계피나무는 향신료로 이용됩니다 |
| シナモンの木は香辛料として利用されます | |
| ・ | 홍차에 계피의 풍미를 더하다. |
| 紅茶にシナモンの風味を付ける。 | |
| ・ | 바나나는 수확 후에도 숙성이 진행되기 때문에 장기 보존이 가능합니다. |
| バナナは収穫後も熟成が進むため、長期保存が可能です。 | |
| ・ | 바나나는 다이어트 중인 사람에게도 추천하는 저칼로리 식품입니다. |
| バナナはダイエット中の人にもおすすめの低カロリー食品です。 | |
| ・ | 바나나는 간단한 아침 식사로도 인기가 있습니다. |
| バナナは手軽な朝食としても人気があります。 | |
| ・ | 과수의 열매는 그대로 먹을 뿐만 아니라 저장 가공하여 오래 즐길 수도 있습니다. |
| 果樹の実はそのまま食べるだけでなく、保存加工して長く楽しむこともできます。 | |
| ・ | 나무 밑동에는 많은 낙엽이 쌓여 있습니다. |
| 木の根元にはたくさんの落ち葉が積もっています。 | |
| ・ | 나뭇가지에 해먹을 달아놓고 그곳에서 쉬는 것을 좋아한다. |
| ハンモックを枝に取り付けて、そこでくつろぐのが好きだ。 | |
| ・ | 문의 자물쇠가 고장 나서 새 것으로 교체해야 합니다. |
| ドアの錠が壊れているので、新しいものに交換する必要があります。 | |
| ・ | 변혁을 가져오기 위해서는 부단한 혁신이 필요합니다. |
| 変革をもたらすためには、不断の革新が必要です。 | |
| ・ | 조금씩이라도 계속 전진합시다. |
| 少しずつでも前進し続けましょう。 | |
| ・ | 그의 리더십 아래 회사는 계속 전진하고 있습니다. |
| 彼のリーダーシップのもと、会社は前進を続けています。 | |
| ・ | 자신을 갖고 미래로 전진하다. |
| 自信をもって未来に前進する。 | |
| ・ | 희망이 있다면 무슨 일이든 극복할 수 있다고 믿습니다. |
| 希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 희망이 있으면 어떤 어려움도 극복할 수 있습니다. |
| 希望があれば、どんな困難も乗り越えられます。 | |
| ・ | 아무것도 없는 곳에서도 생겨나는 것이 희망입니다 . |
| 何もないところにも生じるのが希望です。 | |
| ・ | 보다 나은 삶을 살기 위해서는 어떤 상황에서건 희망을 잃어서는 안 된다. |
| よりよく生きるためにはどんな状況でも希望を忘れてはいけない。 | |
| ・ | 그래도 희망을 잃지 않으려고 열심히 살았다. |
| それでも希望を失わないように一生懸命生きた。 | |
| ・ | 희망이 남아 있는 한, 뭐든 할 거야. |
| 希望が残っている限り、何でもやる。 | |
| ・ | 도시의 교통망은 자전거와 보행자를 배려하고 있습니다. |
| 都市の交通網は自転車と歩行者にも配慮しています。 | |
| ・ | 이 나라의 교통망은 해양 항로에도 의존하고 있습니다. |
| この国の交通網は海洋航路にも依存しています。 | |
| ・ | 수도권을 덮친 대설은 도심 교통망에 대혼란을 가져왔다. |
| 首都圏を襲った大雪は都心の交通網に大混乱をもたらした。 | |
| ・ | 복지 서비스 중에서도 건강 검진과 간병 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
| 福祉サービスのなかにも、健康検診や介護など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 | |
| ・ | 고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다. |
| 高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。 | |
| ・ | 공공장소에서 술을 먹으면 안 되는 나라도 있습니다. |
| 公共の場でお酒を飲んではいけない国もあります。 | |
| ・ | 진심으로 경의를 갖고 상대를 대하다. |
| 本当に敬意をもって相手を接する。 | |
| ・ | 민주주의의 근간은 개인의 자유와 민주적인 과정입니다. |
| デモクラシーの根幹は、個人の自由と民主的なプロセスです。 | |
| ・ | 사랑하는 사람이 떠나도 그들의 존재는 우리 마음에 영구히 남습니다. |
| 愛する人が去っても、彼らの存在は私たちの心に永久に残ります。 | |
| ・ | 불신하면 사람의 호의도 받아들일 수 없어요. |
| 信じれないと人の好意も受け取れないです。 | |
| ・ | 종이 문서에서 전자 거래로의 이행이 절차의 간소화와 효율화를 가져오고 있습니다. |
| 紙文書から電子取引への移行が手続きの簡素化と効率化をもたらしています。 | |
| ・ | 거친 환경에서의 생존은 정신적으로나 육체적으로 강인함을 요구한다. |
| 荒い環境での生存は精神的にも肉体的にもタフさを要求される。 | |
| ・ | 말과 행동이 거칠어서 너무 실망했어요. |
| 言葉と行動が乱暴でとても失望しました。 |
