<よくの韓国語例文>
| ・ | 영화를 보고 기분이 좋아진다. |
| 映画を見て気分がよくなる。 | |
| ・ | 이 지역의 토양은 비옥하여 작물이 잘 자란다. |
| この地域の土壌は肥沃で、作物がよく育つ。 | |
| ・ | 물가에는 낚시를 즐기는 사람들이 즐겨 찾는다. |
| 水辺には、釣りを楽しむ人たちがよく訪れる。 | |
| ・ | 그는 낚시가 취미여서 주말에는 자주 낚시를 간다. |
| 彼は釣りが趣味で、週末にはよく釣りに行く。 | |
| ・ | 그는 주말에 자주 강에서 낚시를 한다. |
| 彼は週末によく川で釣りをする。 | |
| ・ | 창의력을 키우는 잡지나 기사 등을 즐겨 봅니다. |
| 創造力を育てる雑誌や記事などをよく読みます。 | |
| ・ | 생선살을 정성스럽게 손질하면 식감이 좋아집니다. |
| 魚の身を丁寧に下ごしらえすると、食感がよくなります。 | |
| ・ | 주말에 자주 감성돔을 낚시하러 나갑니다. |
| 週末によくクロダイを釣りに出かけます。 | |
| ・ | 참돔은 어시장에서 흔히 볼 수 있어요. |
| マダイは魚市場でよく見かけます。 | |
| ・ | 참돔은 한국에서 자주 먹을 수 있는 생선입니다. |
| マダイは韓国でよく食べられる魚です。 | |
| ・ | 옥돔은 산호초에서 흔히 볼 수 있다. |
| アカアマダイはサンゴ礁でよく見られる。 | |
| ・ | 그 부부는 권태기에 접어들었는지 자주 싸운다. |
| その夫婦は倦怠期に入ったのか、よく喧嘩する。 | |
| ・ | 그 업자는 자주 불필요한 것을 강매한다. |
| その業者はよく不要なものを押し売りする。 | |
| ・ | 꽃에 제때 물을 주지 않으면 뿌리가 마르고 시들해집니다. |
| 花に程よく水を与えなければ根が乾いて、しおれてしまいます。 | |
| ・ | 카스테라를 매우 좋아해서 자주 먹어요. |
| カステラが大好きで、よく食べます。 | |
| ・ | 비건을 위한 가게가 근처에 생겨서 자주 이용하고 있어요. |
| ヴィーガン向けのお店が近くにできたので、よく利用しています。 | |
| ・ | 동생은 몸이 약해서 자주 학교를 결석했다. |
| 妹は体が弱く学校をよく休んだ。 | |
| ・ | 결막염은 환절기에 흔히 볼 수 있습니다. |
| 結膜炎は季節の変わり目によく見られます。 | |
| ・ | 근시인 사람은 가까운 글자가 잘 보입니다. |
| 近視の人は、近くの文字がよく見えます。 | |
| ・ | 한국의 옛날이야기에는 호랑이가 자주 등장한다. |
| 韓国の昔話には、虎がよく出てくる。 | |
| ・ | 작자의 생각이 잘 드러나 있네요. |
| 作者の思いがよく表れていますね。 | |
| ・ | 그 화가는 인물의 특징을 잘 묘사한다. |
| あの画家は人物の特徴をよく描写する。 | |
| ・ | 고온의 지역에서는 차가운 음료가 잘 팔립니다. |
| 高温の地域では、冷たい飲み物がよく売れます。 | |
| ・ | 고온 때문에 아이스크림이 잘 팔립니다. |
| 高温のため、アイスクリームがよく売れます。 | |
| ・ | 면접 전에 불안에 떨 때가 종종 있다. |
| 面接の前に不安に震えることがよくある。 | |
| ・ | 차 문에 치마가 끼는 경우가 종종 있어요. |
| 車のドアにスカートが挟まることがよくあります。 | |
| ・ | 세세한 일에 끙끙 고민해요. |
| 細かいことにくよくよと悩みます。 | |
| ・ | 끙끙 생각해 봤자 어쩔 수 없다. |
| クヨクヨ考えても仕方ない。 | |
| ・ | 지난 일에 대해서는 끙끙 거리지 마. |
| 済んだことはくよくよ考えないで。 | |
| ・ | 어젯밤 잠을 잘 못자서, 오늘 멍하니 하고 있다. |
| 昨夜よく眠っていないので、今日はぼうっとしている。 | |
| ・ | 아이들끼리의 조그만 트러블로 부모들까지 사이가 험악하게 되는 경우가 종종 있어요. |
| 最近は子供同士のちょっとしたトラブルで親同士の仲が険悪になることがよくあるそうですよ。 | |
| ・ | 매너를 잘 모르는 사람이 의외로 많은 듯합니다. |
| マナーをよく知らない人が意外と多いようです。 | |
| ・ | 요리는 처음부터 솜씨가 좋을 수 없습니다. |
| 料理は最初から手際よくできません。 | |
| ・ | 요즘 아나운서는 예능 프로에 자주 나와요. |
| 最近のアナウンサーはバラエティ番組によく出ます。 | |
| ・ | 기가 약한 개일수록 잘 짖는다. |
| 気の弱い犬ほどよく吠える。 | |
| ・ | 이 찻집은 조용해서 자주 와요. |
| この喫茶店は静かなのでよく来ます。 | |
| ・ | 소화를 위해서는 잘 씹는 것이 중요합니다. |
| 消化のためにはよく噛むことが大切です。 | |
| ・ | 조미료 없는 음식, 재료가 좋아야 소화가 잘 됩니다. |
| 調味料のない食べ物、材料がよいと消化がよくなります。 | |
| ・ | 며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요. |
| 数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。 | |
| ・ | 합주 소리가 기분 좋게 울렸다. |
| 合奏の音が心地よく響いた。 | |
| ・ | 에스프로소는 커피의 일종으로 이탈리아와 프랑스에서 가장 많이 마시는 커피입니다. |
| エスプレッソは、コーヒーの一種で、イタリアやフランスで最もよく飲まれるコーヒーです。 | |
| ・ | 잠 잘 때 자주 꿈을 꾸세요? |
| 眠る時、よく夢を見ますか? | |
| ・ | 나날이 증세가 좋아지네요. |
| 日に日に病状がよくなりますね。 | |
| ・ | 피망은 볶음 요리에 많이 사용됩니다. |
| ピーマンは炒め物によく使われます。 | |
| ・ | 바닷바람이 센 날은 범선이 잘 나아간다. |
| 潮風が強い日は帆船がよく進む。 | |
| ・ | 요즘 학생들은 컴퓨터를 잘 다룬다. |
| 最近の学生はコンピュータをよく扱う。 | |
| ・ | 비혼·만혼 현상은 흔히 저출산 원인으로 거론돼 왔다. |
| 非婚・晩婚現象はよく少子化原因として議論されてきた。 | |
| ・ | 침구를 포근하게 정돈하면 방이 한결 아늑하게 느껴집니다. |
| 寝具をふんわりと整えると、部屋が一層居心地よく感じます。 | |
| ・ | 햇볕을 쬐면 바람이 기분 좋게 느껴진다. |
| 日差しを浴びると、風が気持ちよく感じる。 | |
| ・ | 제초를 하면 꽃이 잘 자란다. |
| 除草をすると、花がよく育つ。 |
