<カニの韓国語例文>
| ・ | 8시가 되기 전부터 대부분의 학생들이 자리에 앉아 조용히 책을 읽기 시작했다. |
| 8時になる前から、ほとんどの学生達が席について静かに本を読み始めています。 | |
| ・ | 경제성장으로 나라가 풍요로워지면 국민의 정치 의식도 높아지는 것이 일반적이다. |
| 経済成長で国が豊かになると国民の政治意識が高まること一般的だ。 | |
| ・ | 흑설탕은 확실히 백설탕에 비해 칼로리도 혈당 수치도 낮습니다. |
| 黒砂糖は、たしかに白い砂糖に比べるとカロリーもGI値も低いです。 | |
| ・ | 독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
| 督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 | |
| ・ | 하긴 그것도 일리는 있지. |
| 確かにそれも一理はあるな。 | |
| ・ | 하긴 그래. |
| そういえばたしかに。 | |
| ・ | 단색 중심의 컬러에서 탈피해 지금보다 훨씬 화려한 색상을 도입할 것이다. |
| 単色中心のカラーから脱皮,いまよりはるかに華やかな色合いを導入するつもりだ。 | |
| ・ | 그는 분명 이 땅에서 태어나 자란 어엿한 한국인이다. |
| 彼は明らかにこの地で生まれ育った立派な韓国人だ。 | |
| ・ | 철없이 굴지 말고 조용히 있어! |
| 分別のない行動をせずに静かにしていろ。 | |
| ・ | 새로운 가족이 늘어서 점점 더 떠들썩해지겠네요. |
| 新しい家族が増えて、ますますにぎやかになりますね。 | |
| ・ | 오랜만에 만난 친구들과 떠들썩하게 이야기를 나누었습니다. |
| 久しぶりに会った友達とにぎやかに話し合いました。 | |
| ・ | 응급 환자가 제대로 치료를 받느냐 받지 못하느냐에 따라 환자의 생사가 갈릴 수 있다. |
| 正しく治療を受けるか受けられないかにより、患者の生死が分かれることがある。 | |
| ・ | n차 방정식의 n개의 근 가운데, 2개 이상이 같은 것이 있을 때 그 근을 중근이라 한다. |
| n次の方程式のn個の根のなかに、二つ以上等しいものがあるとき、その根を重根という。 | |
| ・ | 뉴욕이나 런던 등의 대도시가 서울보다 집값이 훨씬 비싸다. |
| ニューヨークやロンドンなどの大都市がソウルより住宅価格がはるかに高い。 | |
| ・ | 내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다. |
| 僕が好きだからやったのであって、誰かにやらされてややるのではない。 | |
| ・ | 손질법을 몰라서 통오징어는 엄두가 안 난다. |
| さばき方がわからないから丸ごとのイカには手が出ない。 | |
| ・ | 미국에 간 지 6년 만에 박사가 됐어요. |
| アメリカに行ってから6年後に博士になりました。 | |
| ・ | 친구는 그저 조용히 듣기만 했어요. |
| 友達はただ静かに聴いているだけでした。 | |
| ・ | 그 때의 추억이 아직도 눈에 선하다. |
| その時の思い出がいまでもあざやかに目に焼き付いている。 | |
| ・ | 가족에 소홀해지는 게 싫었다. |
| 家族に疎かになるのは嫌だった。 | |
| ・ | 자식들의 부모 사랑은 소홀하기 쉽습니다. |
| 子供の両親の愛は、おろそかにしやすいです。 | |
| ・ | 그 문제를 소홀히 해서는 안 된다. |
| その問題をおろそかにしてはいけない。 | |
| ・ | 영어에 가장 많은 사교육비를 지출하고는 것으로 나타났습니다. |
| 英語に最もたくさんの私的教育費を支払っていることが明らかになりました。 | |
| ・ | 확실히 죽음을 터부시하는 풍조가 있다. |
| たしかに死をタブー視する風潮はある。 | |
| ・ | 물결이 잠잠해지다. |
| 波が静かになる。 | |
| ・ | 어디에 초점을 맞추느냐에 따라 사진은 달라집니다. |
| どこに焦点をあわせるかによって、写真は変わります。 | |
| ・ | 예고편을 보니 미스터리 한 사람의 실체가 드디어 오늘 밝혀진다. |
| 予告編を見ると、ミステリーな人の実体がとうとう今日明らかになる。 | |
| ・ | 여기서는 한여름에도 조용히 피서를 즐길 수 있다. |
| ここでは真夏でも静かに避暑を楽しむことができる。 | |
| ・ | 상세하게 이론적으로 조사하는 것에 의해서 그 본질을 밝히다. |
| 細かく理論的に調べることによって、その本質を明らかにする。 | |
| ・ | 영어강사인 일반여성과 결혼한 것이 밝혀졌다. |
| 英会話講師の一般女性と結婚したことが明らかになった。 | |
| ・ | 화창하게 갠 하늘을 바라보다. |
| うららかに晴れあがった空を望める。 | |
| ・ | 그가 대표팀에 승선할 수 있을지에 관심이 쏠리고 있다. |
| 彼が代表に抜擢されるかどうかに関心が集まっている。 | |
| ・ | 영양소에는 3대 영양소인 단백질, 지방, 탄수화물 외에도, 무기질, 비타민 등이 있다. |
| 栄養素にはたんぱく質、脂肪、炭水化物の三大栄養素のほかに、無機質、ビタミンなどがある。 | |
| ・ | 저렇게 말하다니 그는 바보가 틀림없어. |
| あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| ・ | 오늘 미국에 있는 딸과 화상 전화를 했다. |
| きょうアメリカにいる娘とビデオ電話をした。 | |
| ・ | 사후 세계가 있을지 없을지도 결국 자신이 무엇을 믿는가에 따라 바뀐다. |
| 死後の世界があるかないかも結局自分が何を信じるかによって変わる。 | |
| ・ | 느슨하게 묶다. |
| 緩やかに結ぶ。 | |
| ・ | 선의 종류에는 실선 외에도 파선이나 점선 등이 있습니다. |
| 線の種類には、実線のほかにも破線や点線などがあります。 | |
| ・ | 조용히 맡은 바 일을 해내다. |
| 静かに受け持った仕事をやり遂げる。 | |
| ・ | 비가 올까봐 은근히 염려하던 터였다. |
| 雨が降るかと、ひそかに恐れていたところだった。 | |
| ・ | 그게 어디 말이 될 법이나 한 소리야? |
| それがどこかにありそうな話か? | |
| ・ | 무언가에 시간 가는 줄 모르고 골몰하다. |
| 何かに時間を忘れて没頭する。 | |
| ・ | 홍역을 치르다 |
| はしかにかかる。(ひどい目に遭う) | |
| ・ | 교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다. |
| 教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。 | |
| ・ | 홍역에 걸리다. |
| はしかにかかる。 | |
| ・ | 차 사고로 40대 여성이 사망하고 그 외에도 세 명이 중상을 입었다. |
| 車の事故で、40代の女性が死亡、ほかにも3人が重傷を負った。 | |
| ・ | 바이러스 감염자 중 사망자의 비율인 치명률은 코로나가 독감보다 훨씬 높다. |
| ウイルス感染者に占める死者の割合を示す致命率は、コロナの方がインフルエンザよりはるかに高い。 | |
| ・ | 늦가을의 밤바람이 싸늘하게 느껴진다. |
| 晩秋の夜風が冷ややかに感じられる。 | |
| ・ | 이 사실만 가지고도 그녀가 얼마나 정직한가를 알 수 있다. |
| この事実だけでも彼女がいかに正直かが分かる。 | |
| ・ | 그들은 협의 이혼으로 이혼을 조용히 마무리 지었다. |
| 彼らは協議離婚で、離婚を静かに終えた。 |
