<カニの韓国語例文>
| ・ | 대통령은 거듭 강경 입장을 밝혔다. |
| 大統領は、繰り返し強硬姿勢を明らかにした。 | |
| ・ | 부정적인 입장을 거듭 밝혔다. |
| 否定的な立場を繰り返し明らかにした。 | |
| ・ | 숙박비에 교통비까지 넣으면 여행비가 2백만 원을 훌쩍 넘는다. |
| 宿泊費に交通費まで含めれば旅費が200万ウォンをはるかに超える。 | |
| ・ | 미국에 배낭여행을 갈 예정입니다. |
| アメリカにバックパック旅行に行く予定です。 | |
| ・ | 편안히 자다 |
| 安らかに寝る。 | |
| ・ | 넉넉하게 지내다. |
| 豊かに暮らす。 | |
| ・ | 최근 연구에 의하면 야식이 반드시 건강에 나쁜 것은 아니라고 밝혀졌다. |
| 最近の研究で、夜食が必ずしも健康に悪いわけではないことが明らかになってきました。 | |
| ・ | 케냐는 동아프리카에 위치한 공화제 국가이며, 영연방 가맹국이다. |
| ケニアは東アフリカに位置する共和制国家で、イギリス連邦加盟国である。 | |
| ・ | 내가 무엇을 얻을 것인가 생각하기보다 내가 무엇을 줄 수 있는지 생각해야 한다. |
| 自分が何を得るかについて考えるより、自分が何を与えることができるかについて考えなければならない。 | |
| ・ | 아직 범행 동기와 배경이 명확히 밝혀지진 않았다. |
| まだ犯行動機と背景は明らかになっていない。 | |
| ・ | 고슴도치는 서아프리카에서 동아프리카에 걸쳐 생식한다. |
| ハリネズミは、西アフリカから東アフリカにかけて生息する。 | |
| ・ | 퓨마는 남아프리카에서 북아프리카에 걸쳐 넓은 범위에 생식한다. |
| ピューマは南アメリカから北アメリカにかけた広い範囲に生息する。 | |
| ・ | 시골에 계신 어머니의 모습이 눈에 선하다. |
| 田舎にいる両親のお母さんが鮮やかに目に浮かぶ。 | |
| ・ | 추모시가 추모식장에 잔잔하게 울려 퍼졌다. |
| 追悼詩が追悼式会場に静かに響きわたった。 | |
| ・ | 중립국인 핀란드나 스웨덴 등이 나토 가입을 밝혔다. |
| 中立国のフィンランドやスウェーデンなどがNATO加盟を明らかにした。 | |
| ・ | 난관을 어떻게 대처하느냐에 따라 인생은 엄청나게 달라질 수 있다. |
| 難関をどう対処するかによって、人生はとてつもなく変わることができる。 | |
| ・ | 그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
| 彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 | |
| ・ | 헤어지는 마당에 이제 와서 잘잘못을 따질 것도 없었다. |
| 別れる段になって、今さら是非を明らかにすべきこともなかった。 | |
| ・ | 어디선가 고양이 소리가 희미하게 들린다. |
| どこからか猫の声がかすかに聞こえる。 | |
| ・ | 한 달 보험료도 만만치 않다. |
| 月の保険料もばかにならない。 | |
| ・ | 플루트의 아름다운 음색이 조용하게 흐르고 있다. |
| フルートの美しい音色が静かに流れている。 | |
| ・ | 그는 나보다 훨씬 똑똑하고 훨씬 더 훌륭한 사람입니다. |
| 彼は私より、はるかに賢くて、ずっとはるかにすばらしい人です。 | |
| ・ | 그것은 훨씬 크다. |
| それははるかに大きい。 | |
| ・ | 기대를 훨씬 넘어서는 매출 |
| 期待をはるかに上回る売上。 | |
| ・ | 동생이 저보다 훨씬 키가 커요. |
| 弟が私より背がはるかに大きいです。 | |
| ・ | 남여 가리지 않고 채용하기로 했어요. |
| 男か女かにかかわらず採用することにしました。 | |
| ・ | 행운보다 생각치 못 했던 불행이 훨씬 많은 게 세상이다. |
| 幸運より考えもしなかった不幸の方がはるかに多いのが世の中だ。 | |
| ・ | 대학교를 졸업한 후 미국으로 유학 갔어요. |
| 大学を卒業したあとアメリカに留学に行きました。 | |
| ・ | 서울시는 교차로의 교통사고를 줄이기 위해 주행유도선을 설치한다고 밝혔다. |
| ソウル市は、交差点での交通事故を減らすため、走行誘導線を設置すると明らかにした。 | |
| ・ | 무덤을 향해 두 손을 모으고 엄숙하게 묵념했다. |
| お墓を向いて合掌し、おごそかに黙祷した。 | |
| ・ | 사태가 어디까지 확산될 것인지 촉각을 곤두세우고 있다. |
| 事態がどこまで広がるのかに神経を尖らせている。 | |
| ・ | 은밀하게 미행하는 것을 스토킹 행위로 엄벌에 처하고 있다. |
| 密かに尾行することをストーカー行為として、厳罰に処している。 | |
| ・ | 분명 과거보다 훨씬 더 잘살게 되었지만 과연 더 행복해졌는가? |
| 確かに過去よりはるかに豊かにはなったが、はたしてより幸せになったのか。 | |
| ・ | 고도 경제성장기에는 생활이 이전보다 윤택해졌다. |
| 高度経済成長期には生活が以前より豊かになった。 | |
| ・ | 경제성만 중시하고 안전성은 소홀히 했다. |
| 経済性だけを重視して安全性は疎かにされた。 | |
| ・ | 허위 경력이 담긴 이력서가 언론 보도로 밝혀졌다. |
| 虚偽の職歴を記載した履歴書がマスコミの報道で明らかになった。 | |
| ・ | 여성들의 사회 진출이 뚜렷이 증가하고 있다. |
| 女性たちの社会進出が明らかに増加している。 | |
| ・ | 거실에서 부드럽게 담화가 이루어졌다. |
| 応接間では和やかに談話が行われた。 | |
| ・ | 미국에는 조건부 입학을 허가해 주는 대학이 다수 있습니다. |
| アメリカには条件付き入学を許可してくれる大学が多数あります。 | |
| ・ | 그의 과실은 여실히 드러났다. |
| 彼の過失は疑う余地なく明らかになった。 | |
| ・ | 공동 회견을 열어 입장을 밝혔다. |
| 共同会見を開いて立場を明らかにした。 | |
| ・ | 계약서로 서로의 권리와 의무를 명확히 해서 비즈니스를 진행하는 것이 가능하다. |
| 契約書で、お互いの権利と義務を明らかにしてビジネスを進めることができる。 | |
| ・ | 국유기업이 보유한 주택을 시장 가격보다 훨씬 낮은 가격에 구입했다. |
| 国有企業が保有していた住宅を市場価格よりはるかに低い価格で購入した。 | |
| ・ | 손실액을 메우기에는 턱없이 부족하다. |
| 損失額を埋めるにははるかに足りない。 | |
| ・ | 드러난 의혹만으로도 공무상 기밀누설 혐의를 적용할 수 있다. |
| 明らかになった疑惑だけでも公務上機密漏洩の疑いを適用できる。 | |
| ・ | 경제구조의 변화는 누군가에겐 도약의 기회가, 누군가에겐 생존의 위협이 될 것이다. |
| 経済構造の変化は、誰かにとっては飛躍の機会となり、誰かにとっては生存の脅威となるだろう。 | |
| ・ | “더는 언급하지 않겠다”며 수용 의사를 밝혔다. |
| 「これ以上は言及しない」として、受け入れる意思を明らかにした。 | |
| ・ | 지천은 본류보다 수심이 얕고 유량이 적어 기온 변화에 훨씬 민감하다. |
| 支流は本流より水深が浅く、流量が少ないため、気温の変化にはるかに敏感だ。 | |
| ・ | 필기도구 외에 아무것도 책상 위에 올려 놓지 마세요. |
| 筆記用具のほかになにも机の上に載せないでください。 | |
| ・ | 정부가 적절한 후속 조치를 조속히 취해야 한다. |
| 政府は適切な後続措置を速やかに取るべきだ。 |
