<ゴロの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 요즘 자원봉사 일로 바쁘다. |
| 彼女はこのごろボランティアの仕事に忙しい。 | |
| ・ | 몇 시쯤에 갈까요? |
| 何時ごろ行きましょうか。 | |
| ・ | 집에서 빈둥빈둥거리다. |
| 家でごろごろする。 | |
| ・ | 인류는 언제쯤 망할 것으로 생각해? |
| 人類はいつごろ滅ぶと思う? | |
| ・ | 요즘 어떻게 지내니? |
| このごろどうしてるの? | |
| ・ | 요즘 엔이 상당히 싸졌습니다. |
| このごろ円がずいぶん安くなりました。 | |
| ・ | 양복 값이 저렴해서 한 벌 샀다. |
| スーツの値段がお手ごろなので一着買った。 | |
| ・ | 한국의 장마는 7월쯤부터 시작된다. |
| 韓国の梅雨は7月ごろから始まる。 | |
| ・ | 내년 봄쯤에 결혼할까 해요. |
| 来年春ごろ結婚しようかと思っています。 | |
| ・ | 요즘 일이 바빠서 쉴래도 쉴 수가 없어요. |
| このごろ仕事が忙しくて休むにも休むことができません。 | |
| ・ | 오전 10시경부터 관람객 500여 명이 긴 줄을 이뤘다. |
| 午前10時ごろから観覧客500人余りが長い列を作った。 | |
| ・ | 고추기름은 16-17세기경에 중국에서 생겼다고 한다. |
| ラー油は16〜17世紀ごろに中国で生まれたと言われる。 | |
| ・ | 14세기 중반 경, 유럽에서 대유행한 전염병은 흑사병으로 불리웠다. |
| 14世紀中ごろ、ヨーロッパで大流行した疫病は黒死病と言われた。 | |
| ・ | 요즘 빈혈이 있어 현기증이 납니다. |
| このごろ貧血で目まいがします。 | |
| ・ | 밤부터 번개가 번쩍번쩍 빛나고 천둥이 우르릉 거렸다. |
| 夜から稲光がピカピカ光り雷がゴロゴロ鳴り出ししました。 | |
| ・ | 천둥소리가 우르릉우르릉 거렸다. |
| 雷がゴロゴロ鳴り出ししました。 | |
| ・ | 언제쯤 물가상승세가 상승세가 꺾일지 점치기 어렵다. |
| いつごろ物価上昇の勢いが削がれるかを予想することは難しい。 | |
| ・ | 이달 말경에 갈 예정입니다. |
| 今月の末ごろ行く予定です。 | |
| ・ | 뒤로 벌렁 자빠지다. |
| ごろりと仰向けに倒れる。 | |
| ・ | 벌렁 눕다. |
| ごろりと横になる。 | |
| ・ | 사고가 났던 순간이 요즘도 생각 나곤 해요. |
| 事故が起こった場瞬間がこのごろも思い出したりします。 | |
| ・ | 오전 10시30분께 마지막 교신을 끝으로 실종됐다. |
| 午前10時30分ごろの交信を最後に行方不明になった。 | |
| ・ | 과일이 무르익어 먹을 때가 되다. |
| 果実が熟して食べごろになる。 | |
| ・ | 졸음은 점심을 지나 두 시경에 찾아온다. |
| 眠気は、お昼過ぎ2時ごろにやってくる。 | |
| ・ | 아들은 공부는 안 하고 매일 빈둥빈둥하고 있다. |
| 息子は勉強はせずに毎日ゴロゴロしている。 | |
| ・ | 우리집 고양이는 매일 집에서 빈둥빈둥하고 있다. |
| うちの猫は毎日家でゴロゴロしている。 | |
| ・ | 공자는 기원전 6세기 경 중국의 노라는 나라에서 태어났다. |
| 孔子は、紀元前6世紀ごろ中国の魯という国に生まれた。 | |
| ・ | 흉악한 범인을 제압하기 위한 훈련부터 평소에 힘쓰고 있다. |
| 凶悪な犯人を制圧するための訓練を日ごろからおこなっている。 | |
| ・ | 그 아이는 지금쯤 어떻게 하고 있을까 하고 나는 불현듯 생각한다. |
| あの子は今ごろどうしているのかな、と私はふと思う。 | |
| ・ | 집에서 빈둥빈둥 놀지만 말고 공부 좀 해라. |
| 家でゴロゴロ遊んでばかりいないで勉強しなさい。 | |
| ・ | 그는 하루 종일 빈둥빈둥 놀고만 있다. |
| 彼は一日中ごろごろ遊んでばかりいる。 | |
| ・ | 학생들에게 저렴한 가격으로 메뉴를 제공하고 있습니다. |
| 学生達にお手ごろな価格でメニューを提供しています。 | |
| ・ | 졸음이 정오가 조금 지났을 즘 찾아왔다. |
| 眠気がお昼過ぎ1時ごろにやってきた。 | |
| ・ | 아마 여섯 시쯤 되었을 겁니다. |
| 多分、6時ごろになったと思います。 | |
| ・ | 일이 없어서 사무실에서 빈둥대고 있다. |
| 仕事がなくて事務所でゴロゴロしている。 | |
| ・ | 동생은 회사를 그만둔 후 매일 집에서 빈둥대요. |
| 弟は会社を辞めてから毎日家でゴロゴロしてます。 | |
| ・ | 이제는 철이 들 나이련마는 아직도 어린애 같다. |
| もう分別がつく年ごろなのに,まだ子供みたいだ。 | |
| ・ | 공이 데굴데굴 구르다. |
| ボールがごろごろ転がる。 | |
| ・ | 저 나이 땐 원래 저러는 거라니까. |
| あの年ごろは、本来そうなのだから。 | |
| ・ | 서울은 팔월 중순이 지나면 무더위가 일단락됩니다. |
| ソウルでは8月の中ごろを過ぎると、猛暑がひと段落します。 |
| 1 2 | (2/2) |
