<タイの韓国語例文>
| ・ | 배우가 되고 싶다고? 웃기고 있네. |
| 俳優になりたいだと? 笑わせるぜ。 | |
| ・ | 동료들과 팬들에게 무한한 사랑을 전하고 싶어요. |
| 同僚たちとファンの皆さんに限りない愛を伝えたいです。 | |
| ・ | 가끔은 고급 레스토랑에서 식사를 하고 싶어요. |
| たまには高級なレストランで食事をしたいですね。 | |
| ・ | 중상을 입지 않고 피한 승객이 몇 명 있었다. |
| たいした怪我をせずに逃げた乗客が少しいた。 | |
| ・ | 발렌타인17년 온더락으로 주세요. |
| バランタイン17年、オンザロックでください。 | |
| ・ | 뭐 차거운 음료수 좀 있나요. |
| 何か冷たい飲み物はありますか? | |
| ・ | 찬 음료는 그다지 좋아하지 않아요. |
| 冷たい飲み物があまり好きじゃありません。 | |
| ・ | 찬물로 세수를 합니다. |
| 冷たい水で顔を洗います。 | |
| ・ | 여기요. 찬물 한 잔만 주세요. |
| すみません、冷たい水一杯ください。 | |
| ・ | 호프집에서 시원한 맥주 한잔 어때요? |
| ビアホールで冷たいビール一杯いかがでしょう。 | |
| ・ | 좀 취기가 도네요. |
| ちょっと酔ったみたいですね。 | |
| ・ | 망년회라는 말에는 그 해에 있었던 안 좋은 것은 그 해에 잊어 버리자라는 의미가 들어 있습니다. |
| 忘年会という言葉には、その年にあったいやな事はその年のうちに忘れてしまおう、という意味が込められています。 | |
| ・ | 더운데 시원한 커피 한잔 하시겠어요? |
| 熱いから冷たいコーヒでも一杯飲みましょうか。 | |
| ・ | 시원한 사이다를 마시고 싶어요. |
| 涼しいサイダーを飲みたいです。 | |
| ・ | 그녀의 쌀쌀한 태도에 싫증이 난다. |
| 彼女の冷たい態度にうんざりだ。 | |
| ・ | 한국 전통소주의 참맛을 일본에 소개하고 싶다 |
| 韓国伝統酎の醍醐味を日本に紹介したい。 | |
| ・ | 달고 구수한 풍미가 있는 것을 먹고 싶다. |
| 甘く香ばしい風味のある物が食べたい。 | |
| ・ | 머리스타일을 바꿨어요. |
| ヘアスタイルを変えました。 | |
| ・ | 소매점에서 판매업을 한 경험을 살려, 영업직에서 일하고 싶어요. |
| 小売店で販売業をしてきた経験を生かして、営業職につきたいです。 | |
| ・ | 이기적이다 싶다가도 양심은 있는 것 같은 그런 사람이다. |
| 自分勝手ながらも、良心があるみたいな人間だ。 | |
| ・ | 외국에 거주하게 되었는데 국민연금에 계속 가입하고 싶어요. |
| 外国に居住することになったが、国民年金に加入し続けたいです。 | |
| ・ | 가방을 버리려고 하자니 아깝더라구요. |
| カバンを捨てようとすると、もったいないんです。 | |
| ・ | 이 아이는 머리가 썩 좋은가 봐요. |
| この子は頭がかなり良いみたいです。 | |
| ・ | 한 끼를 먹더라도 맛있게 먹고 싶다. |
| 一食食べていてても美味しく食べたい。 | |
| ・ | 한국말을 자연스럽게 하고 싶어요. |
| 韓国語を自然に話したいです。 | |
| ・ | 웬일인지 모르겠지만 계속 한국에 가고 싶어요. |
| 何故か分からないが、ずっと韓国に行きたいです。 | |
| ・ | 웬일인지 오늘은 청바지를 입고 싶다. |
| なぜか今日はブルージーンズをはきたい。 | |
| ・ | 기억에 남는 선물을 사 드리고 싶어요. |
| 記憶に残るお土産を買って差し上げたいです。 | |
| ・ | 남자 고등학생의 일상이 알고 싶어요. |
| 男子高校生の日常生活が知りたいです。 | |
| ・ | 이거 해 보고 싶다. |
| これやってみたい。 | |
| ・ | 한국어와 영어 공부가 하고 싶은데 시간이 없어요. |
| 韓国語と英語の勉強がしたいのに、時間がありません。 | |
| ・ | 서늘하게 놀 수 있는 피서지에 가고 싶어요. |
| 涼しく遊べる避暑地に行きたいです。 | |
| ・ | 더운 여름은 서늘한 장소에서 보내고 싶다. |
| 暑い夏は涼しい場所で過ごしたい! | |
| ・ | 먹고 싶다. |
| 食たべたい。 | |
| ・ | 해 보고 싶어요. |
| やってみたいです。 | |
| ・ | 가고 싶어요. |
| 行きたいです。 | |
| ・ | 복권에 당첨되면 제일 먼저 뭘 사고 싶어요? |
| 宝くじに当ったら真っ先に何が買いたいですか? | |
| ・ | 이것은 부당한 계약에 의한 것이므로, 한시라도 빨리 해약하고 싶다. |
| これは不当な契約によるものなので、一刻も早く解約したい。 | |
| ・ | 나는 내 연구가 올바른지 확인하고 싶습니다. |
| 私は、私の研究が正しいことを確かめたいです。 | |
| ・ | 여생을 한국에서 보내고 싶어요. |
| 余生を韓国で過ごしたいです。 | |
| ・ | 꾀병을 부리면서까지 쉬고 싶은 데에는 이유가 있을 거예요. |
| 仮病を使ってまで休みたいのには理由があるはずです。 | |
| ・ | 감기가 든 것 같아요. |
| 風邪を引いたみたいだ。 | |
| ・ | 저는 서울처럼 활기찬 거리를 좋아해요. |
| 私はソウルみたいな賑やかな街が好きです。 | |
| ・ | 홍역 바리러스는 감염력이 매우 강하고 생명에 관련된 합병증을 일으키는 경우도 많다. |
| 麻疹ウィルスは感染力がたいへん強く命にかかわる合併症を引き起こすことも多い。 | |
| ・ | 의사가 되려면, 인간의 신체와 여러 가지 질병에 대한 사실들을 알아야 한다. |
| 医者になりたいなら、人間の身体と色々な疾病について事実を知らなければならない。 | |
| ・ | 많은 사람을 놀래킬 제품을 만들고 싶다. |
| 多くの人を驚かす製品を作りたい。 | |
| ・ | 취직 면접에서는 자신이 왜 그 회사에서 일하고 싶은지를 구체적으로 이야기해야 한다. |
| 就職の面接では、自分がどうしてその会社で働きたいのかを具体的に話せなければいけない。 | |
| ・ | 예전부터 계속 당신과 만나고 싶었어요. |
| 以前から、ずっと貴方に会いたいと思っていました。 | |
| ・ | 눈이 섞인 찬비가 내리고 있다. |
| 雪の混じった冷たい雨が降っている。 | |
| ・ | 우산이 없어 찬비에 젖은 채 돌아다녔다. |
| 傘がなくて冷たい雨にぬれたまま歩き回った。 |
