【ト】の例文_129
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
다른 사람의 재능에 배 아파하는 것은 인간의 본성입니다.
他人の才能に嫉妬することがあるのは人間の本性です。
그가 승진했을 때, 저는 배 아파했어요.
彼が昇進したとき、私は嫉妬してしまいました。
행정 기관의 역할은 시민을 위해 서비스를 제공하는 것입니다.
行政機関の役割は、市民のためにサービスを提供することです。
효율적인 작업 방법은 이익을 낳는 열쇠가 됩니다.
効率的な作業方法は、利益を生む鍵となります。
환경에 대한 배려가 결국 이익을 낳게 됩니다.
環境への配慮が最終的には利益を生むことになります。
이 프로젝트는 큰 이익을 낳을 것으로 기대하고 있습니다.
このプロジェクは大きな利益を生むと期待しています。
떡잎이 시들면, 식물이 힘을 잃고 있다는 신호입니다.
双葉が枯れると、植物が元気を失っているサインです。
떡잎이 펼쳐지기 시작하면, 성장이 빨라집니다.
双葉が広がり始めると、成長が早くなります。
이 씨앗은 떡잎이 아주 큽니다.
この種は双葉がとても大きいです。
이 신발은 수입산으로 품질이 아주 좋습니다.
この靴は輸入品で、品質がとても良いです。
농축산물 공급 부족이 문제로 떠오르고 있습니다.
農畜産物の供給不足が問題となっています。
수돗물을 틀 때는 필요한 만큼만 쓰도록 마음에 두고 있어요.
水道水を出すときに、必要な分だけ使うように心掛けています。
추운 겨울날에 수돗물을 틀면 얼어버릴 수 있어요.
寒い冬の日に水道水を出すと、凍ってしまうことがあります。
집 주위에 울타리를 치기로 했어요.
家の周りに柵を巡らすことにしました。
울타리를 치는 것으로 야생동물이 농작물을 먹는 것을 막을 수 있어요.
柵を巡らすことで、野生動物が農作物を食べるのを防ぎます。
농장을 지키기 위해 울타리를 치는 것이 필요해요.
農場を守るために柵を巡らすことが必要です。
대사는 조약에 조인한 사실을 발표했습니다.
大使は条約に調印したことを発表しました。
양측은 협정서에 조인하기로 합의했다.
両者は協定書に調印することに合意した。
아연이 포함된 보충제는 면역 기능을 강화하는 효과가 있어요.
亜鉛を含むサプリメンは免疫機能を強化する効果があります。
아연을 섭취하면 상처가 빨리 치유되는 경우가 있어요.
亜鉛を摂取することで、傷の治りが早くなることがあります。
볼륨감 있는 옷을 입으면 전체적으로 화려해 보인다.
ボリューム感のある服を着ると、全体的に華やかに見える。
대응책이 늦어지면 상황이 더 악화될 가능성이 있다.
対応策が遅れると、事態はさらに悪化する可能性がある。
예상되는 문제에 대해 대응책을 조기에 준비하는 것이 중요하다.
予測される問題に対して、対応策を早期に準備することが重要だ。
긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다.
緊急時の対応策を講じることが必要です。
대응책을 취하다.
対応策をとる。
서로 떠받쳐 주는 것이 중요하다고 느꼈다.
支え合うことが大切だと感じた。
초깃값을 리셋하는 방법을 알려주세요.
既定値をリセッする方法を教えてください。
초깃값을 변경하려면 설정 메뉴에서 하세요.
デフォル値を変更するには設定メニューから行ってください。
블럭체인은 미래 디지털 경제의 중심이 될 기술이다.
ブロックチェーンは、将来のデジタル経済の中心となる技術だ。
블럭체인 기술은 금융 산업에 혁신을 일으킬 것이라고 말해지고 있다.
ブロックチェーン技術は、金融業界に革命を起こすと言われている。
블럭체인을 사용하면 데이터 변조를 방지할 수 있다.
ブロックチェーンを使えば、データの改ざんを防ぐことができる。
블럭체인 기술은 암호화폐의 기반이 되고 있다.
ブロックチェーン技術は、暗号通貨の基盤となっている。
의로운 것은 훌륭한 미덕이다.
義理堅いことは素晴らしい美徳だ。
의로운 사람일수록 어려운 상황에서 의지가 된다.
義理堅い人ほど、困ったときに頼りになる。
그런 일을 하기 위해 작당하다니, 믿을 수 없다.
あんなことをするために党を組むなんて、信じられない。
나는 그들이 뭔가 나쁜 일을 하려고 작당했다고 생각했다.
私は彼らが何か悪いことをしようとしているのを見て、党を組んだと思った。
새댁의 첫 번째 일은 집을 깨끗하게 유지하는 것이다.
新妻の初めての仕事は、家をきれいに保つことだ。
결혼하고 새댁이 되면, 많은 것을 배워야 한다.
結婚して新妻になると、たくさんのことを学ばなければならない。
상법을 이해하지 못하면 기업 거래에서 문제가 발생할 가능성이 있다.
商法を理解していないと、企業の取引で問題が起きる可能性がある。
상법은 기업 운영에 매우 중요한 규칙이다.
商法は企業の運営にとって非常に重要な規則です。
벌을 받을까 봐 도망쳤다.
罰せられることを恐れて逃げた。
어릴 때 나쁜 짓을 하면 자주 벌을 섰다.
子供の頃、悪いことをするとよく罰を受けた。
친구랑 장난치다가 벌섰다.
友達とふざけていて罰を受けた。
야심한 골목을 걷다 보면 이상한 기분이 든다.
夜深い路地を歩くと不思議な気持ちになる。
도구를 막 다루면 금방 고장 나요.
道具を粗末に扱うとすぐ壊れますよ。
고층 빌딩 전망대에서 전체를 조감할 수 있었다.
高層ビルの展望台から全体を鳥瞰することができた。
높은 빌딩에서 도시를 조감할 수 있었다.
高いビルから街を鳥瞰することができた。
픽픽 쓰러져서 구급차를 불러야 했다.
バタバタ倒れて、救急車を呼ぶことになった。
일사부재리 원칙에 따라, 이 문제를 다시 이야기하는 일은 없다.
一事不再理の原則に従い、この問題を再び話すことはない。
일사부재리라는 규칙이 있기 때문에, 재심은 이루어지지 않는다.
一事不再理という規則があるため、再審は行われない。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (129/1314)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.