【ト】の例文_141
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<トの韓国語例文>
나는 더 이상 회사를 떠나지 않기로 뜻을 굳혔다.
私はもう会社を辞めないと決心を固めた。
천연 색소는 인공 색소보다 더 안전하다고 알려져 있다.
天然色素は人工色素よりも安全だと知られている。
햇볕에 많이 노출되면 색소 침착이 생길 수 있다.
日光に多くさらされると色素沈着が生じることがある。
머리 색소가 변하면 머리카락 색깔도 달라진다.
髪の色素が変わると髪の色も変わる。
처음에 좀 더 계획을 세웠으면 생고생을 하지 않았을 것이다.
最初にもっと計画を立てれば、余計な苦労はしなかったはずだ。
쓸데없는 일에 시간을 낭비하고 생고생을 했다.
無駄なことに時間をかけて、余計な苦労をした。
그 상처가 지끈거린다.
の傷がずきずきと痛んでいる。
너무 강한 두통으로 지끈거리는 통증이 계속된다.
あまりにも強い頭痛で、ずきずきと痛みが続いている。
머리가 지끈거린다.
頭がずきずきと痛んでいる。
밤이 되자 주위가 어스름해지고 조용해졌다.
夜になると、あたりが小暗くなり、静かになった。
밤이 깊어지면 밖은 점점 어스름해진다.
夜が深まると、外はますます小暗くなる。
산길을 걷다 보니 점점 어스름해졌다.
山道を歩いていると、だんだんと小暗くなってきた。
숲속은 해가 지면 금방 어스름해진다.
森の中は日が沈むとすぐに小暗くなる。
저녁이 되면 길이 조금 어스름하다.
夕方になると道が少し小暗くなる。
부적절한 댓글이 분란을 일으켰다.
不適切なコメンが紛乱を引き起こした。
그는 경기에서 이긴 후 매우 으시대고 있었다.
彼は試合で勝った後、とても高ぶっていた。
이 신칸센은 속도가 빠르다.
この新幹線はとても速い。
이 인터넷은 속도가 빠르다.
このインターネッは速度が速い。
생선을 기름에 부치면 맛있어요.
魚を油で焼くと美味しいです。
경기장 안은 매우 붐빕니다.
競技場の中はとてもにぎやかです。
경기장은 매우 넓어요.
競技場はとても広いです。
부담없이 이용할 수 있는 육상 경기장으로서 많은 분들에게 사랑받고 있어요.
気軽に利用できる陸上競技場として、多くの方に親しまれています。
나는 주말마다 아들의 손을 잡고 축구 경기장을 찾는다.
私は毎週末、息子と手をつないでサッカー競技場に行く。
꽁지를 바짝 세우고 날아갔다.
しっぽをピンと立てて飛んで行った。
작은 새의 꽁지가 너무 귀엽다.
小鳥のしっぽがとてもかわいい。
꽁지 색깔이 아주 선명해요.
しっぽの色がとても鮮やかです。
컨설팅을 통해 더 나은 결정을 내릴 수 있었다.
コンサルティングを通じてより良い決定を下すことができた。
경영 개선을 위해 전문가의 컨설팅을 받기로 했다.
営改善のために専門家のコンサルティングを受けることにした。
컨설팅 전문가로 일하고 있다.
コンサルティングの専門家として働いている。
그 사람은 사취하여 얻은 재산으로 여러 가지를 했다.
その人はだまし取った財産でいろいろなことをした。
무주택자들에 대해 국가는 더 많은 지원을 강화해야 한다.
無住宅の人々に対して、国はもっと支援を強化するべきだ。
그는 그 일에 대해 엄히 처리해야 한다고 말했다.
彼はその件について厳に対処すべきだと言った。
상사는 새로운 프로젝트에 참여하라고 강력히 종용했다.
上司は新しいプロジェクに参加するよう強く勧めた。
한국시리즈를 보면 프로야구의 매력을 더 잘 알 수 있다.
韓国シリーズを見れば、プロ野球の魅力をもっとよく知ることができる。
한국시리즈 경기를 직접 관람하는 것은 팬들에게 큰 즐거움이다.
韓国シリーズの試合を生で観戦するのは、ファンにとって大きな楽しみだ。
공물로 받은 곡식은 가난한 사람들에게 나누어졌다.
貢物として受け取った穀物は、貧しい人々に分け与えられた。
그 마을에서는 공물로 특산물이 자주 보내진다.
その町では貢物として特産品が送られることが多い。
그는 너무 슬퍼서 넋을 잃고 있었다.
彼はとても悲しくて、魂を失ったようだった。
문제 해결에는 내재된 원인을 찾아내는 것이 필요합니다.
問題解決には、内在する原因を見つけ出すことが必要です。
내재된 감정을 표현하는 것은 예술에서 중요한 역할을 합니다.
内在する感情を表現することは、芸術において重要な役割を果たします。
인간에게는 내재된 선과 악이 공존한다고 합니다.
人間には内在する善と悪が共存していると言われています。
이 문제에는 내재된 모순이 있다는 것을 인식해야 합니다.
この問題には、内在する矛盾があることを認識しなければなりません。
새로운 애완동물에게 "레오"라는 이름을 명명했습니다.
新しいペッに「レオ」と命名しました。
우리는 새로운 프로젝트에 "미래 계획"이라고 명명했습니다.
私たちは新しいプロジェクに「未来計画」と命名しました。
유명인사의 활동은 자주 화제가 됩니다.
著名人の活動が話題になることはよくあります。
유명인사로서 책임감을 느낄 때가 있어요.
著名人としての責任を感じることがあります。
유명인사의 영향력은 사회에 큰 영향을 미칠 수 있습니다.
著名人の影響力は、社会に大きな影響を与えることがあります。
유명인사가 출연하는 행사에는 많은 관객들이 모입니다.
著名人が出演するイベンには多くの観客が集まります。
원목 선택에는 시간과 경험이 필요합니다.
原木の選定には時間と経験が必要です。
원목은 가구 장인에게 중요한 재료입니다.
原木は家具職人にとって、重要な材料です。
[<] 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150  [>] (141/1314)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.