<トの韓国語例文>
| ・ | 수행은 불교의 깨달음을 얻는 것을 목적으로 행해진다. |
| 修行は、仏の悟りを得ることを目的として行われます。 | |
| ・ | 인사팀과 면담할 것이다. |
| 人事チームと面談するだろう。 | |
| ・ | 담당자와 면담하고 있다. |
| 担当者と面談している。 | |
| ・ | 교사와 면담했다. |
| 教師と面談した。 | |
| ・ | 사장님과 면담한다. |
| 社長と面談する。 | |
| ・ | 설문 참여가 요청되다. |
| アンケート参加が要請される。 | |
| ・ | 강의가 요약되다. |
| 講義がまとめられる。 | |
| ・ | 내용이 요약되다. |
| 内容がまとめられる。 | |
| ・ | 물과 기름이 분리되다. |
| 水と油が分離される。 | |
| ・ | 합격을 축하드립니다. |
| 合格おめでとうございます。 | |
| ・ | 수상을 축하드립니다. |
| 受賞おめでとうございます。 | |
| ・ | 출산을 축하드립니다. |
| ご出産おめでとうございます。 | |
| ・ | 졸업을 축하드립니다. |
| 卒業おめでとうございます。 | |
| ・ | 생일을 축하드립니다. |
| お誕生日おめでとうございます。 | |
| ・ | 의견을 단합하다. |
| 意見をまとめる。 | |
| ・ | 기계가 고장 나서 야단나다. |
| 機械が壊れて困ったことになる。 | |
| ・ | 비가 와서 야단나다. |
| 雨が降って大変なことになる。 | |
| ・ | 직원들이 단결되다. |
| 社員たちが一つにまとまる。 | |
| ・ | 책임은 역할별로 나뉘어지다. |
| 責任が役割ごとに分けられる。 | |
| ・ | 예산이 부서별로 나누어지다. |
| 予算が部署ごとに分けられる。 | |
| ・ | 대화 내용을 되짚어 보니 오해였다. |
| 会話内容を思い返してみると誤解だった。 | |
| ・ | 문제를 되짚어 보니 원인이 보인다. |
| 問題を思い返してみると原因が見える。 | |
| ・ | 트럭이 도로에서 뒤집어졌다. |
| トラックが道路でひっくり返った。 | |
| ・ | 시간이 너무 빨리 넘어갔다. |
| 時間があっという間に過ぎた。 | |
| ・ | 우리는 그 주제에 대해 그냥 넘어가기로 했다. |
| 私たちはその話題は見逃すことにした。 | |
| ・ | 후배들을 휘어잡다. |
| 後輩たちをコントロールする。 | |
| ・ | 설명을 들어 보니 이해가 돼. |
| 説明を聞いてみると理解できる。 | |
| ・ | 의견을 들어 보니 맞는 말이야. |
| 意見を聞いてみると正しいよ。 | |
| ・ | 치기 어리다. |
| 言うことが幼い。 | |
| ・ | 포인트가 현금으로 교환되었다. |
| ポイントが現金に交換された。 | |
| ・ | 의사가 해열되면 퇴원하라고 했다. |
| 医者が熱が下がったら退院しろと言った。 | |
| ・ | 공무원이 개발 프로젝트에 파견되었다. |
| 公務員が開発プロジェクトに派遣された。 | |
| ・ | 과거와 현재를 연결시키는 이야기다. |
| 過去と現在を結びつける話だ。 | |
| ・ | 사업 파트너를 연결시켜 주다. |
| ビジネスパートナーを繋げてくれた。 | |
| ・ | 컴퓨터와 프린터를 연결시키다. |
| コンピュータとプリンターを繋げる。 | |
| ・ | 혐오 발언이 온라인에 만연되고 있다. |
| ヘイトスピーチがオンラインに蔓延する。 | |
| ・ | 가짜 뉴스가 인터넷에 만연되어 있다. |
| フェイクニュースがインターネットに広がる。 | |
| ・ | 스타트업이 벤처펀드로 육성되었다. |
| スタートアップがベンチャーファンドで育てられた。 | |
| ・ | 두 개 이상의 것을 모아서 하나로 만들어 내는 것을 합성이라고 한다. |
| 二つ以上のものを合わせて、一つのものを作り出すことを合成という。 | |
| ・ | 이해를 표시하며 끄덕였다. |
| 理解を示してコクリとした。 | |
| ・ | 고개를 끄덕이는 것보다 제대로 된 대답을 하는 것이 좋습니다. |
| うなずくよりも、しっかりとした返事をしたほうがよいでしょう。 | |
| ・ | 그의 말에 동의하며 끄덕했다. |
| 彼の言葉に同意してコクリとした。 | |
| ・ | 가족과 함께 귀화했어요. |
| 家族と一緒に帰化しました。 | |
| ・ | 대부분의 사람들이 동감한다. |
| ほとんどの人が同感する。 | |
| ・ | 말씀하신 바에 동감합니다. |
| おっしゃることに同感です。 | |
| ・ | 보온 매트리스는 추운 계절에도 쾌적한 수면을 제공합니다. |
| 保温マットレスは寒い季節でも快適な睡眠を提供します。 | |
| ・ | 보온 포트에는 따뜻한 국물이 들어 있습니다. |
| 保温ポットには温かいスープが入っています。 | |
| ・ | 보온 매트는 지면으로부터의 냉기를 차단합니다. |
| 保温マットは地面からの冷気を遮断します。 | |
| ・ | 보온병으로 차를 따뜻하게 유지합니다. |
| 保温ボトルでお茶を温かく保ちます。 | |
| ・ | 외투가 몸을 보온한다. |
| コートが体を保温する。 |
