<マスの韓国語例文>
| ・ | 직업병으로 인한 컨디션 불량으로 결근하는 경우가 있습니다. |
| 職業病による体調不良で欠勤することがあります。 | |
| ・ | 유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다. |
| 有給休暇を使い果たし、次に休む時は欠勤になってしまいます。 | |
| ・ | 시장에서 장사하고 있어요. |
| 市場で商売しています。 | |
| ・ | 뒤처리를 부탁합니다. |
| 後片付けを頼みます。 | |
| ・ | 과민성 대장 증후군의 원인은 심리적 스트레스가 강하게 관여하는 것으로 알려져 있다. |
| 過敏性腸症候群の原因は、心理的ストレスが強く関与することが分かっています。 | |
| ・ | 오만 원을 만 원 지폐로 바꿔줄 수 있나요. |
| 5万円ウォンを1万ウォン紙幣に両替できますか? | |
| ・ | 이거 바꿔주실 잔돈 있으세요? |
| これを両替する小銭ありますか? | |
| ・ | 회사의 경영 상황이 악화되면 파산을 검토하는 경우가 있습니다. |
| 会社の経営状況が悪化してきたら、破産を検討することがあります。 | |
| ・ | 파산은 법원을 통한 절차입니다. |
| 破産は裁判所を使う手続きになります。 | |
| ・ | 전임 코치로서 팀을 지도하고 있습니다. |
| 専任のコーチとして、チームを指導しています。 | |
| ・ | 전임 스탭이 참가자를 서포트합니다. |
| 専任のスタッフが参加者のサポートを行います。 | |
| ・ | 전임 관리자가 프로젝트를 감독하고 있습니다. |
| 専任の管理者がプロジェクトを監督しています。 | |
| ・ | 전임 조교가 연구를 서포트하고 있습니다. |
| 専任の助教が研究をサポートしています。 | |
| ・ | 전임 코치가 팀을 지도하고 있습니다. |
| 専任のコーチがチームを指導しています。 | |
| ・ | 그는 전임 교사로서 신입생을 지도하고 있습니다. |
| 彼は専任の教師として新入生を指導しています。 | |
| ・ | 전임자가 사용하던 자료를 확인할 필요가 있습니다. |
| 前任者が使用していた資料を確認する必要があります。 | |
| ・ | 전임 부서에서의 경험이 현재 업무에 도움이 되고 있습니다. |
| 前任の部署での経験が、現在の仕事に役立っています。 | |
| ・ | 회의실을 사용하기 전에 정리 정돈을 부탁드립니다. |
| 会議室を使う前に、整理整頓をお願いします。 | |
| ・ | 다음 회의는 회의실 A에서 열립니다. |
| 次の会議は、会議室Aで行われます。 | |
| ・ | 회의실에 차를 준비해 놓겠습니다. |
| 会議室にお茶を用意しておきますね。 | |
| ・ | 회의실 예약을 하려면 사전에 신청해야 합니다. |
| 会議室の予約を取るためには、事前に申し込む必要があります。 | |
| ・ | 회의실에는 프로젝터가 설치되어 있습니다. |
| 会議室にはプロジェクターが設置されています。 | |
| ・ | 내일 부산으로 전근 갑니다. |
| 明日釜山へ転勤します。 | |
| ・ | 그는 무직으로 매일 집에서 시간을 보낸다. |
| 彼は無職で、毎日家で過ごしています。 | |
| ・ | 전업주부는 무직과 다르다고 봅니다. |
| 専業主婦は無職とは違うと思います。 | |
| ・ | 이 구인은 경력자를 우대한다. |
| この求人は、経験者を優遇しています。 | |
| ・ | 우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다. |
| 私たちは現在、営業職の求人をしています。 | |
| ・ | 이 회사는 매년 정기적으로 구인 활동을 한다. |
| この会社は毎年、定期的に求人を行っています。 | |
| ・ | 최근에는 간호나 보육계의 구인정보가 눈에 뜁니다. |
| 最近は介護や保育系の求人情報が目立ちます。 | |
| ・ | 비가 오락가락하고 있어요. |
| 雨が降ったり止んだりしています。 | |
| ・ | 그 안건에는 관심이 있지만, 저는 고사하지 않을 수 없습니다. |
| その案件には興味がありますが、私は断らざるを得ません。 | |
| ・ | 중죄를 저지른다면, 복역이라는 형태로 죗값을 치르게 됩니다. |
| 重い罪を犯したら、服役という形で罪を償うことになります。 | |
| ・ | 고령층의 사회 공헌 활동이 주목받고 있습니다. |
| 高年層の社会貢献活動が注目を集めています。 | |
| ・ | 고령층을 위한 교육 프로그램이 제공되고 있습니다. |
| 高年層に向けた教育プログラムが提供されています。 | |
| ・ | 고령층을 타겟으로 한 제품들이 최근 주목받고 있습니다. |
| 高年層をターゲットにした商品が最近注目されています。 | |
| ・ | 고령층 인구가 늘어나면서 사회 보장 문제는 심각해지고 있습니다. |
| 高年層の人々が増えることで、社会保障の問題が深刻化しています。 | |
| ・ | 그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다. |
| 彼女は70歳でも若々しい姿を保っています。 | |
| ・ | 그는 칠순인데도 여전히 건강하게 일하고 있습니다. |
| 彼は70歳で、まだ元気に仕事をしています。 | |
| ・ | 쉰 살을 맞이하면 인생 목표가 바뀌는 경우도 있습니다. |
| 50歳を迎えると、人生の目標が変わることがあります。 | |
| ・ | 그는 아직 젊지만, 곧 쉰 살이 됩니다. |
| 彼はまだ若いけれど、もうすぐ50歳になります。 | |
| ・ | 이 세상의 모든 사람들이 행복하기를 바란다. |
| この世のすべての人々が幸せでありますように。 | |
| ・ | 이 세상에서 가장 예쁜 엄마랑 둘이서 살고 있습니다. |
| この世で一番きれいなお母さんと二人で暮らしています。 | |
| ・ | 명복을 기원하며, 그를 영원히 잊지 않겠다고 다짐한다. |
| 冥福を祈り、彼のことを永遠に忘れないことを誓います。 | |
| ・ | 진심으로 명복을 기원합니다. 편안히 잠드시길 바랍니다. |
| 心から冥福を祈ります。どうか安らかにお眠りください。 | |
| ・ | 그의 명복을 빕니다. |
| 彼のご冥福をお祈り申し上げます。 | |
| ・ | 삼가 고인의 명복을 빕니다. |
| 謹んで故人のご冥福をお祈りします。 | |
| ・ | 차세대 문화와 가치관은 앞으로 점점 더 글로벌화될 것이다. |
| 次世代の文化や価値観は、今後ますますグローバル化するだろう。 | |
| ・ | 사망한 사람의 유족에게 애도를 표합니다. |
| 死亡した人の遺族にお悔やみ申し上げます。 | |
| ・ | 그 기업의 내부 사정을 자세히 조사할 필요가 있어요. |
| その企業の内情について詳しく調査する必要があります。 | |
| ・ | 이 법안에는 중대한 결함이 있어서 국회에서 수정이 요구되고 있습니다. |
| この法案には重大な欠点があり、国会で修正が求められています。 |
