<マスの韓国語例文>
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 목표는 달성할 거예요. |
| どんなことがあっても、この目標を達成します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 절대 집에 갈 거예요. |
| どんなことがあっても、絶対に帰宅します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 프로젝트는 성공시킬 거예요. |
| どんなことがあっても、このプロジェクトは成功させます。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요. |
| どんなことがあっても、約束は守ります。 | |
| ・ | 아이가 치과 의사를 무서워해요. |
| 子どもが歯科医を怖がっています。 | |
| ・ | 진찰실에 들어가면 조금 긴장돼요. |
| 診察室に入ると少し緊張します。 | |
| ・ | 진찰실에서 선생님을 기다리고 있어요. |
| 診察室で先生を待っています。 | |
| ・ | 부전공을 변경할 수 있나요? |
| 副専攻を変えることはできますか? | |
| ・ | 영문학을 부전공하고 있어요. |
| 英文学を副専攻しています。 | |
| ・ | 전문 대학에는 다양한 과정이 있어요. |
| 専門学校にはいろいろなコースがあります。 | |
| ・ | 전문 대학 진학을 고민하고 있어요. |
| 専門学校への進学を考えています。 | |
| ・ | 전문 대학에 다니면서 아르바이트를 하고 있어요. |
| 専門学校に通いながらアルバイトをしています。 | |
| ・ | 학창 시절 교복을 아직 가지고 있어요. |
| 学生時代の制服をまだ持っています。 | |
| ・ | 학창 시절 선생님께 감사하고 있습니다. |
| 学生時代の先生に感謝しています。 | |
| ・ | 학창 시절 친구들과 지금도 연락하고 있어요. |
| 学生時代の友達とは今でも連絡を取っています。 | |
| ・ | 이 가방은 작으니까 간편하게 들고 다닐 수 있어요. |
| このカバンは小さいから、手軽に持ち歩けます。 | |
| ・ | 더 작은 사이즈 있나요? |
| もっと小さいサイズありますか。 | |
| ・ | 졸업한 후 줄곧 백수로 있습니다. |
| 卒業してからずっとプータローしています。 | |
| ・ | 10을 2로 나누면 5가 돼요. |
| 10を2で割ると5になります。 | |
| ・ | 2에 3을 곱하면 6이 됩니다. |
| 2に3を掛けると6になります。 | |
| ・ | 매일 빼기 연습을 하고 있습니다. |
| 毎日引き算の練習をしています。 | |
| ・ | 10에서 3을 빼면 7이 됩니다. |
| 10から3を引くと7になります。 | |
| ・ | 초등학생은 더하기를 공부합니다. |
| 小学生は足し算を勉強します。 | |
| ・ | 2와 3을 더하면 5가 됩니다. |
| 2と3を足すと5になります。 | |
| ・ | 아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다. |
| 妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。 | |
| ・ | 좋은 아이디어가 생각나지 않아 머리를 쥐어짜고 있어요. |
| 良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。 | |
| ・ | 별문제 아니니까 금방 끝날 거예요. |
| 大したことではないから、すぐに終わりますよ。 | |
| ・ | 이번에는 특별히 사정을 봐드립니다. |
| 今回は特別に便宜を図ります。 | |
| ・ | 만성적인 두통을 앓고 있습니다. |
| 慢性的な頭痛を患っています。 | |
| ・ | 스트레스 때문에 두통을 앓고 있습니다. |
| ストレスのせいで頭痛を患っています。 | |
| ・ | 감염증 대책의 영향으로, 대면에서 비대면형으로 이동하고 있습니다. |
| 感染防止対策の影響で、対面から非対面型へシフトしています。 | |
| ・ | 전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다. |
| 電話やメールだけで完結する非対面商談が人気を集めています。 | |
| ・ | 그 영화 개봉을 목이 빠지도록 기다리고 있어요. |
| あの映画の公開を首を長くして待っています。 | |
| ・ | 과식해서 위가 메슥메슥해요. |
| 食べすぎて、胃がむかむかします。 | |
| ・ | 저는 항상 말이 지나쳐서 실수해요. |
| 私はいつも言い過ぎて失敗します。 | |
| ・ | 이곳에서는 새하얀 은세계를 즐길 수 있습니다. |
| ここでは真っ白の銀世界を楽しめます。 | |
| ・ | 서너 달 동안 여행하고 올게요. |
| 3,4ヶ月間旅行してきます。 | |
| ・ | 해안선이 해마다 침식되고 있습니다. |
| 海岸線が年々浸食されています。 | |
| ・ | 외국인 관광객이 해마다 증가하고 있습니다. |
| 外国人観光客は年々増加しています。 | |
| ・ | 도덕적인 배려가 부족하면 신뢰 관계가 무너집니다. |
| 道徳的な配慮が欠けていると、信頼関係が崩れます。 | |
| ・ | 배려해 주셔서 감사합니다. |
| 心遣いに感謝します。 | |
| ・ | 점점 배려가 없어지는 것 같아요. |
| ますます配慮がなくなるようです。 | |
| ・ | 선생님으로부터 받은 배려에 진심으로 감사의 말씀드립니다. |
| 先生からいただいたお心遣いに、心から感謝申し上げます。 | |
| ・ | 하루라도 빨리 전쟁이 끝나고 평화로운 날이 돌아오기를 기원합니다. |
| 一日も早く戦争が終わって、平和な日が早く戻りますように祈ります。 | |
| ・ | 이렇게 아름답고 평화로운 나라는 처음 봐요. |
| こんなに美しくてのどかな国は始めて見ます。 | |
| ・ | 딸은 항상 그럴듯하게 차려입고 외출을 해요. |
| 娘はいつもなかなかすてきな身なりで出かけます。 | |
| ・ | 그럴듯한 이유없이 지각을 하는 것은 무책임하다고 생각합니다. |
| もっともらしい理由もなしに遅刻することは無責任だと思います。 | |
| ・ | 다소곳한 그녀가 조용히 도와줍니다. |
| おとなしい彼女が、静かにサポートしてくれます。 | |
| ・ | 선주문은 온라인 쇼핑몰에서도 받고 있습니다. |
| 予約注文はオンラインショップでも受け付けています。 | |
| ・ | 기하급수는 경제학에서도 사용되며, 특히 이자 계산 등에서 볼 수 있습니다. |
| 幾何級数は経済学でも使われ、特に利息計算などで見られます。 |
