<マスの韓国語例文>
| ・ | 바쁘신 가운데 와 주셔서 감사합니다. |
| お忙しいところおいで頂きありがとうございます。 | |
| ・ | 신체의 성장과 함께 젖니에서 영구치로 다시 생겨나게 됩니다. |
| 身体の成長にともなって乳歯から永久歯へ生えかわります。 | |
| ・ | 어린이의 이는 6세부터 12세에 걸쳐 젖니에서 영구치로 새로 태어납니다. |
| 子どもの歯は6歳から12歳にかけて乳歯から永久歯へと生えかわります。 | |
| ・ | 젖니의 충치는 영구치의 성장에 영양을 미칩니다. |
| 乳歯の虫歯は永久歯の成長に影響します。 | |
| ・ | 최초의 젖니는 생후 6개월부터 8개월에 걸쳐 생겨납니다. |
| 最初の乳歯は、生後6か月から8か月にかけて生えてきます。 | |
| ・ | 앞선 기술력을 보유하고 있습니다. |
| 進んだ技術力を保有しています。 | |
| ・ | 현재 교통사고에 의한 사망자의 대략 절반이 가까운 도로에서 발생하고 있습니다. |
| 現在、交通事故による死者のおよそ半数が身近な道路で発生しております。 | |
| ・ | 재해나 방재에 관한 긴급정보를 발신하고 있습니다. |
| 災害や防災に関する緊急情報を発信しております。 | |
| ・ | 연예 기획사에 따라서 탤런트 양성 방침이 다릅니다. |
| 芸能事務所によってタレント養成の方針が違います。 | |
| ・ | 우승하면 유명한 연예 기획사에 들어갈 수 있습니다. |
| 優勝すれば有名な芸能事務所に入れます。 | |
| ・ | 평일에는 집에서 요리를 하고 정원을 가꿔요. |
| 平日は家で料理をし、庭の手入れをします。 | |
| ・ | 이번 축제에는 다양한 행렬과 문화체험 행사가 준비되어 있습니다. |
| 今回の祭りには、多様なパレードや文化体験イベントが準備されています。 | |
| ・ | 올바른 질문이어야 올바른 해답을 얻을 수 있습니다. |
| 正しい質問で、正しい答えを得ることができます。 | |
| ・ | 제철인 식재로 할 수 있는 간단하고 맛있는 조리법을 전수합니다. |
| 旬の食材でできる簡単でおいしいレシピを伝授します。 | |
| ・ | 여행은 우리의 견문을 넓혀 줍니다. |
| 旅行は私たちの見聞を広げてくれます。 | |
| ・ | 여행을 하면 할수록 견문이 넓어집니다. |
| 旅行をすればするほど見聞が広がります。 | |
| ・ | 두 사람의 미래에 사랑과 행운이 가득하길 바라겠습니다. |
| お二人の未来に、愛と幸運が満ちあふれますように。 | |
| ・ | 유학하는데 필요한 절차 등의 도움을 무료로 제공하고 있습니다. |
| 留学するのに必要な手続などのサポートを無料で提供しています。 | |
| ・ | 결산이 적자가 되면 경영자는 은행이 돈을 빌려주지 않을 것이라는 불안을 느낀다. |
| 決算が赤字になると経営者は、銀行がお金を貸してくれなくなるのではないかと不安を感じます。 | |
| ・ | 처음에 밥을 먹고 나중에 후식을 먹어요. |
| 最初にご飯を食べて、後でデザートを食べます。 | |
| ・ | 사장님께서 곧 되돌아오실 테니까 여기서 잠시 기다려 주십시요. |
| 社長はすぐに戻ってきますので、ここでちょっとお待ちください。 | |
| ・ | 요즘은 남자들도 네일을 받아요. |
| 最近は男性もネイルを受けます。 | |
| ・ | 회원에 가입하면 영화를 그냥 볼 수 있어요. |
| 会員に加入すると映画がただで見れます。 | |
| ・ | 여기 자리 있어요. 잠시 화장실 갔어요. |
| ここ、空いてません。ちょっとトイレに行ってます。 | |
| ・ | 여기 자리 있어요? |
| ここ空いてますか。 | |
| ・ | 이 차는 기름을 많이 먹어요. |
| この車はガソリン代がたくさんかかります。 | |
| ・ | 피시 전원을 끄지 않고 그대로 방치하거나 하면 고장나나요? |
| PCの電源を切らずにそのまま放置していたりしたら故障しますか? | |
| ・ | 컴퓨터 전원을 끌 때는 시스템 종료를 누릅니다. |
| パソコンの電源を切るとき、「シャットダウン」を押します。 | |
| ・ | 물로 물질의 온도를 낮추면 불이 꺼집니다. |
| 水で物質の温度を下げれば火は消えます。 | |
| ・ | 꽃구경뿐만 아니라 푸드트럭이나 포장마차와 같은 다양한 먹거리도 즐길 수 있습니다. |
| 花見だけでなくフードトラックや屋台など、さまざまな食べ物も楽しめることができます。 | |
| ・ | 삼한사온이란, 겨울철에 3일 정도는 추운 날이 이어지고, 다음 4일 정도는 따뜻하여, 이것이 반복되는 것을 말합니다. |
| 三寒四温とは、冬期に3日間くらい寒い日が続き、次の4日間くらい暖かく、これが繰り返されることをいいます。 | |
| ・ | 큰절을 하겠습니다. |
| お辞儀を致します。 | |
| ・ | 불쾌지수가 높을수록 체감온도가 높은 것을 의미합니다. |
| 不快指数が高いほど、体感温度が高いことを意味します。 | |
| ・ | 불쾌지수는 기온과 습도로부터 산출합니다. |
| 不快指数は、気温と湿度から算出します。 | |
| ・ | 앉아 있을 때나 서 있을 때의 자세가 좋은 사람은 자신이 넘쳐 보입니다. |
| 座っている時や立っている時の姿勢が良い人は、自信たっぷりに見えます。 | |
| ・ | 창문을 여니까 아름다운 바다가 보이네요. |
| 窓を開けたら美しい海が見えますね。 | |
| ・ | 내일 서울로 갑니다. |
| 明日ソウルへ行きます。 | |
| ・ | 먼저 주문해 놓을게요. |
| 先に注文しておきますね。 | |
| ・ | 우리 전에 만나 적이 있죠? |
| 以前に会ったことがありますよね? | |
| ・ | 나는 예수님을 믿습니다. |
| 私はイエス様を信じます。 | |
| ・ | 바둑판 위에서 바둑돌을 잘못 두면, 돌이킬 수 없는 악수가 될 수도 있습니다. |
| 碁版の上で、碁石を間違っておいたら、取り返しがつかない悪手になることもあります。 | |
| ・ | 우리들은 매일 학교에 갑니다. |
| 僕達は毎日学校に行きます。 | |
| ・ | 부모님,이렇게 잘 키워 주셔서 정말 감사합니다. |
| お父さんお母さん、こんなにちゃんと育ててくださって本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 지금까지 저를 키워 주신 부모님께 감사드립니다, |
| 今まで私を育ててくださったご両親に感謝申し上げます。 | |
| ・ | 애를 키우는 것은 돈이 많이 듭니다. |
| 子供を育てるのは、お金がたくさんかかります。 | |
| ・ | 국민이 일제히 1분간 묵념을 올리도록 하고 있습니다. |
| 国民が一斉に1分間の黙祷を捧げることとしております。 | |
| ・ | 눈인사는 머리를 숙이거나 하지 않고, 눈의 표정만으로 경의를 표하는 것을 말합니다. |
| 目礼は頭を下げたりしないで目の表情だけで敬意を表すことをいいます。 | |
| ・ | 노후를 대비해 저축하고 있어요. |
| 老後を備えて、貯蓄しています。 | |
| ・ | 사고가 났던 순간이 요즘도 생각 나곤 해요. |
| 事故が起こった場瞬間がこのごろも思い出したりします。 | |
| ・ | 지구를 포함해, 모든 혹성이 태양의 주의를 돌고 있다는 하는 학설을 지동설이라고 부릅니다. |
| 地球を含め、すべての惑星が太陽の周りを回っているとする学説を地動説といいます。 |
