<不の韓国語例文>
| ・ | 불친절한 행동에 대해 사과를 구해야 한다. |
| 不親切な行動に対して謝罪を求めるべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 태도는 사회에 악영향을 준다. |
| 不親切な態度は社会に悪影響を与える。 | |
| ・ | 불친절한 행위에 대해 목소리를 내야 한다. |
| 不親切な行為に対して声をあげるべきだ。 | |
| ・ | 불친절한 사람에게는 접근하지 않는 것이 좋다. |
| 不親切な人には近づかない方がいい。 | |
| ・ | 불친절한 행동에 실망했다. |
| 不親切な行動に失望した。 | |
| ・ | 불친절한 처사를 당했다. |
| 不親切な仕打ちを受けた。 | |
| ・ | 불친절한 행위는 사람들에게 상처를 준다. |
| 不親切な行為は人々を傷つける。 | |
| ・ | 불친절한 말을 해서는 안 된다. |
| 不親切な言葉を使うべきではない。 | |
| ・ | 손님에게 불친절하다. |
| お客さんに不親切だ。 | |
| ・ | 그의 태도는 불친절했다. |
| 彼の態度は不親切だった。 | |
| ・ | 그의 거친 태도는 주위 사람들을 불안하게 했다. |
| 彼の荒い態度は周囲の人々を不安にさせた。 | |
| ・ | 그의 거친 행동은 불쾌감을 주었다. |
| 彼の荒い振る舞いは不快感を与えた。 | |
| ・ | 거친 행동이 그의 불만을 나타내고 있다. |
| 荒い振る舞いが彼の不満を表している。 | |
| ・ | 촉각은 오감 가운데 가장 원시적이 감각으로 생물의 생존에 불가결합니다. |
| 触覚は、五感のうち最も原始的な感覚で、生物の生存に不可欠です。 | |
| ・ | 청각은 대화를 이해하는 데 필수적입니다. |
| 聴覚は会話を理解するのに不可欠です。 | |
| ・ | 잊고 살았던 불안함이 엄습해왔다. |
| 忘れていた不安感が襲ってきた。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 엄습하였다. |
| 突然不安な気持ちに襲われた。 | |
| ・ | 지진이 발생하기 전에 동물이 이상한 행동을 하는 경우가 있다. |
| 地震が発生する前に動物が不思議な行動をすることがある。 | |
| ・ | 기업의 문화를 통합하는 것은 합병 후 성공에 필수적입니다. |
| 企業の文化を統合することは、合併後の成功に不可欠です。 | |
| ・ | 커플이 레스토랑에서 의견 불일치로 싸우고 있다. |
| カップルがレストランで意見の不一致から喧嘩をしている。 | |
| ・ | 장갑을 끼고 있으면 손의 움직임이 불편해질 수 있습니다. |
| 手袋をしていると、手の動きが不自由になることがあります。 | |
| ・ | 오해의 근원은 의사소통 부족입니다. |
| 誤解の根源はコミュニケーションの不足です。 | |
| ・ | 경제 문제의 근원은 자원의 불균형입니다. |
| 経済問題の根源は資源の不均衡です。 | |
| ・ | 그 보고서는 애매모호하고 상세한 정보가 부족합니다. |
| その報告書はあいまいで、詳細な情報が不足しています。 | |
| ・ | 그 지침은 애매모호하고 실제 실시 방법이 불확실합니다. |
| その指針はあいまいで、実際の実施方法が不確かです。 | |
| ・ | 유동성 부족은 금융위기의 주요 요인 중 하나로 꼽히고 있습니다. |
| 流動性の不足は、金融危機の主要な要因の一つとされています。 | |
| ・ | 미래에 대한 불확실성이 사람들을 전전긍긍하게 하고 있었다. |
| 未来についての不確実性が人々を戦々恐々とさせていた。 | |
| ・ | 고용 불안에 직면한 노동자들은 전전긍긍했다. |
| 雇用不安に直面する労働者たちは戦々恐々とした。 | |
| ・ | 그는 자신의 잘못을 남의 탓으로 돌리는 것이 습관화되어 있다. |
| 彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
| ・ | 그는 자신의 부주의를 남의 탓으로 돌리고 용서를 구했다. |
| 彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
| ・ | 경찰은 불법행위를 저지른 사람을 질타하고 법을 준수하라고 충고했다. |
| 警官は不法行為を行った人を叱咤し、法律を遵守するように忠告した。 | |
| ・ | 경찰은 부주의한 운전자를 질타하고 교통 위반의 위험성을 설파했다. |
| 警官は不注意な運転手を叱咤し、交通違反の危険性を説いた。 | |
| ・ | 지도자의 일갈로 팀은 다시 집중력을 되찾았다. |
| 指導者は一喝して、チームの努力不足を叱咤した。 | |
| ・ | 중력은 인력과 원심력의 합력이라서 장소에 따라 변하지만, 질량은 불변합니다. |
| 重量は引力と遠心力の合力ですので、場所により変わりますが、質量は不変です。 | |
| ・ | 밀폐된 공간에서는 산소가 부족합니다. |
| 密閉された空間では酸素が不足します。 | |
| ・ | 방패는 전쟁에 필수적인 장비다. |
| 盾は戦争において不可欠な装備だ。 | |
| ・ | 자금 부족으로 인해 미술관을 폐쇄했습니다. |
| 資金不足のため、美術館を閉鎖しました。 | |
| ・ | 수상한 물건이 발견되어 역이 일시 폐쇄되었습니다. |
| 不審物の発見により、駅が一時閉鎖されました。 | |
| ・ | 불신감이 그녀의 마음을 덮쳤다. |
| 不信感が彼女の心を襲った。 | |
| ・ | 리더에 대한 불신감이 깊어지고 있다. |
| リーダーへの不信感が深まっている。 | |
| ・ | 불신감을 부추기다. |
| 不信感をあおる。 | |
| ・ | 불신감이 깊어지다. |
| 不信感が深まる。 | |
| ・ | 불신감을 초래하다. |
| 不信感を招く。 | |
| ・ | 불신감이 더해지다. |
| 不信感がつのる。 | |
| ・ | 불신감을 품다. |
| 不信感を抱く。 | |
| ・ | 불법 침입하다. |
| 不法侵入する。 | |
| ・ | 홀로 아파트에 돌아왔을 때 불안과 고독이 그녀를 덮쳤다. |
| ひとりアパートに帰った時、不安と孤独が彼女を襲った。 | |
| ・ | 우리에게는 제각각 나름대로 부족한 점이 있다. |
| 我々にはそれそれ、自分なりに不足な点がある。 | |
| ・ | 투명성은 부정행위를 방지하기 위한 중요한 수단입니다. |
| 透明性は不正行為を防止するための重要な手段です。 | |
| ・ | 국민의 참여와 협력이 사회 발전에 필수적입니다. |
| 国民の参加と協力が社会の発展に不可欠です。 |
