<今日の韓国語例文>
| ・ | 오늘도 많은 예술가들이 창조의 길을 걷습니다. |
| 今日も多くの芸術家達が創造の道を歩みます。 | |
| ・ | 오늘 바쁘다고 했는데 올 리가 없어요. |
| 今日忙しいって言ってたので、来るはずがないです。 | |
| ・ | 오늘 경기는 우승 후보끼리의 싸움이기에, 사실상의 결승전이라 말할 수 있을 것이다. |
| 今日の試合は優勝候補同士が戦うので、事実上の決勝戦と言えるだろう。 | |
| ・ | 오늘 무엇을 하니? |
| 今日何をするの? | |
| ・ | 어제는 술을 마셔서 그렇다고 치고 오늘은 왜 늦은 거야? |
| 昨日はお酒を飲んだとして今日はどうして遅れたの? | |
| ・ | 그 배우가 출연하는 영화가 오늘부터 개봉된다고 해요. |
| その俳優が出演する映画が今日から公開されるそうですよ。 | |
| ・ | 오늘 그 영화는 공개된다. |
| 今日その映画は公開される。 | |
| ・ | 오늘은 하늘이 청정하다. |
| 今日は空が澄み渡っている | |
| ・ | 오늘 밤, 최종회만을 남겨뒀다. |
| 今日の夜、最終回の放送だけを残した。 | |
| ・ | 오늘 패배는 돌이킬 수가 없다. |
| 今日の負けは取り返しがつかない。 | |
| ・ | 오늘 설거지는 남편이 합니다. |
| 今日は、皿洗いは旦那がします。 | |
| ・ | 오늘부터 대학원서를 접수한다. |
| 今日から大学願書を受付する。 | |
| ・ | 오늘은 너무 심하지 않나 싶었어. |
| 今日は、あまりひどいんじゃないかな思ったよ。 | |
| ・ | 아파도 오늘은 회사에 가지 않으면 안 됩니다. |
| 痛くても今日は会社に行かないと行けないです。 | |
| ・ | 오늘는 좀 춥지 않은가 싶어서 옷을 많이 입고 나왔어요. |
| 今日は、ちょっと寒いんじゃないかと思って服を何枚も着てきました。 | |
| ・ | 오늘은 장남의 10살 생일입니다. |
| 今日は長男の10歳のお誕生日です。 | |
| ・ | 오늘 롯데자이언츠의 타선이 침묵하고 있다. |
| 今日ロッテジャイアンツの打線が湿っている。 | |
| ・ | 오늘은 오랜만의 휴일이다. |
| 今日は久しぶりの休日だ。 | |
| ・ | 오늘 빨랫감이 많네. |
| 今日は洗濯物が多いね。 | |
| ・ | 오늘 유급 휴가를 쓰고 싶다. |
| 今日有給休暇を取りたい! | |
| ・ | 오늘은 운수가 좋다. |
| 今日は運がよい。 | |
| ・ | 오늘은 큰애의 방학식 날이었습니다. |
| 今日は、上の子の終業式の日でした。 | |
| ・ | 일반인은 드나들 수 없던 구간을 오늘부터 정식 개방했다. |
| 一般人は出入りできなかった区間を、今日から正式に開放した。 | |
| ・ | 오늘도 주가하락이 예상된다. |
| 今日も株価下落が予想される。 | |
| ・ | 오늘은 생각보다 춥다. |
| 今日は案外寒い。 | |
| ・ | 오늘은 재수가 없네. |
| 今日は運がついてないね。 | |
| ・ | 굳이 오늘 가야 될 이유는 없어요. |
| あえて、 今日行かなければならない理由はありません。 | |
| ・ | 오늘부터 애들 학교가 방학했다. |
| 今日から子供の学校が休みに入った。 | |
| ・ | 남편이 " 오늘 딸 생일이야." 라며 상기시켜 주었다. |
| 旦那が「今日は娘の誕生日だよ」と思い出させてくれた。 | |
| ・ | 오늘은 휴일이니까 느긋이 쉬고 싶어요. |
| 今日は休みだから、ゆっくりしたいです。 | |
| ・ | 아마 그는 오늘 회사에 출근하지 않을 겁니다. |
| たぶん、彼は今日会社に出勤しないと思います。 | |
| ・ | 오늘 종일토록 집에만 있었다. |
| 今日は一日中家にいた。 | |
| ・ | 기분 탓일지 모르겠지만, 왠지 오늘 달라 보이네. |
| 気のせいかもしれないけど、なんか今日見た感じが違うね。 | |
| ・ | 오늘 저를 위해서 환송회를 열어주셔서 감사합니다. |
| 今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。 | |
| ・ | 그는 오늘 업무를 파악했다. |
| 彼は今日の業務を把握した。 | |
| ・ | 오늘은 원 없이 놀고 싶다. |
| 今日は、思い切り遊びたい。 | |
| ・ | 혹시 오늘 사장님을 만나나요? 만나면 사장님에게 이 선물을 건네줄래요? |
| もしかして、今日、社長に会いますか?会うなら、社長にこのプレゼントを渡してくれませんか。 | |
| ・ | 오늘부터 축구 대회가 개막한다. |
| 今日からサッカー大会が開幕する! | |
| ・ | 오늘은 손님 접대로 늦을 겁니다. |
| 今日はお客様の接待で遅くなります。 | |
| ・ | 오늘은 무슨 날인가요? |
| 今日は何の日ですか。 | |
| ・ | 오늘도 열심히 노가다 뛰었어. |
| 今日も一生懸命、土方で働いたよ。 | |
| ・ | 얼마 전에 도서관에서 우연히 만난 여자랑 오늘 만나기로 했어요. |
| 少し前に図書館で偶然出会った女性と、今日会うことにしました。 | |
| ・ | 친구에게 어제 빌린 책을 돌려주었다. |
| 友達から昨日借りた本を今日返した。 | |
| ・ | 오늘은 학부모회 모임이 있어요. |
| 今日は保護者会の集まりがあります。 | |
| ・ | 사실은 오늘 학교에 가지 않았다. |
| 実は、今日学校へ行かなかった。 | |
| ・ | 외환 시장은 오늘 장을 마감했습니다. |
| 外国為替市場は今日取引を終了しました。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 않았어요. |
| 今日はどこにも行かなかったです。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 안 가기로 했어요. |
| 今日はどこにも行かないことにしました。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
| 今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
| ・ | 5년간 사귀었던 그녀와 오늘 헤어졌습니다. |
| 5年間付き合っていた彼女と今日別れました。 |
