<今日の韓国語例文>
| ・ | 오늘 종일토록 집에만 있었다. |
| 今日は一日中家にいた。 | |
| ・ | 기분 탓일지 모르겠지만, 왠지 오늘 달라 보이네. |
| 気のせいかもしれないけど、なんか今日見た感じが違うね。 | |
| ・ | 오늘 저를 위해서 환송회를 열어주셔서 감사합니다. |
| 今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。 | |
| ・ | 그는 오늘 업무를 파악했다. |
| 彼は今日の業務を把握した。 | |
| ・ | 오늘은 원 없이 놀고 싶다. |
| 今日は、思い切り遊びたい。 | |
| ・ | 혹시 오늘 사장님을 만나나요? 만나면 사장님에게 이 선물을 건네줄래요? |
| もしかして、今日、社長に会いますか?会うなら、社長にこのプレゼントを渡してくれませんか。 | |
| ・ | 오늘부터 축구 대회가 개막한다. |
| 今日からサッカー大会が開幕する! | |
| ・ | 오늘은 손님 접대로 늦을 겁니다. |
| 今日はお客様の接待で遅くなります。 | |
| ・ | 오늘은 무슨 날인가요? |
| 今日は何の日ですか。 | |
| ・ | 오늘도 열심히 노가다 뛰었어. |
| 今日も一生懸命、土方で働いたよ。 | |
| ・ | 얼마 전에 도서관에서 우연히 만난 여자랑 오늘 만나기로 했어요. |
| 少し前に図書館で偶然出会った女性と、今日会うことにしました。 | |
| ・ | 친구에게 어제 빌린 책을 돌려주었다. |
| 友達から昨日借りた本を今日返した。 | |
| ・ | 오늘은 학부모회 모임이 있어요. |
| 今日は保護者会の集まりがあります。 | |
| ・ | 사실은 오늘 학교에 가지 않았다. |
| 実は、今日学校へ行かなかった。 | |
| ・ | 외환 시장은 오늘 장을 마감했습니다. |
| 外国為替市場は今日取引を終了しました。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 않았어요. |
| 今日はどこにも行かなかったです。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 안 가기로 했어요. |
| 今日はどこにも行かないことにしました。 | |
| ・ | 오늘은 아무 데도 가지 말고 집에서 좀 쉬어야겠어요. |
| 今日はどこも行かないで、家でちょっと休んだ方がいいと思います。 | |
| ・ | 5년간 사귀었던 그녀와 오늘 헤어졌습니다. |
| 5年間付き合っていた彼女と今日別れました。 | |
| ・ | 오늘 그녀와 데이트였는데 바람맞았어! |
| 今日、彼女とデータだったのにすっぽかされた。 | |
| ・ | 오늘 상대할 팀은 강팀입니다. |
| 今日相手にするチームは強いチームです。 | |
| ・ | 오늘 말씀 잘 나눴습니다. |
| 今日はお話ありがとうございました。 | |
| ・ | 오늘은 어제보다 비교적 덥다. |
| 今日は昨日より比較的に暑い。 | |
| ・ | 오늘은 물고기를 한 마리도 낚지 못했습니다. |
| 今日は魚を一匹も釣れませんでした。 | |
| ・ | 혈액은 과학이 진보한 오늘날에도 인공적으로 만들 수 없습니다. |
| 血液は、科学が進歩した今日でも人工的に作ることができない。 | |
| ・ | 김 영감님 오늘 돌아가셨답니다. 흑흑. |
| キム爺さんが今日亡くなったそうです。しくしく。 | |
| ・ | 오늘도 출근할 때 차 앞유리가 얼어 있었어요. |
| 今日も出勤するときに、車のフロントガラスが凍ってました。 | |
| ・ | 오늘은 몇 월 며칠이에요? |
| 今日は何月何日ですか? | |
| ・ | 내일부로 당신은 해고입니다. |
| 今日からあなたは首です。 | |
| ・ | 오늘은 바쁠 것 같아서 어제 미리 신청서를 작성했다. |
| 今日は忙しそうなので、昨日前もって申請書を作成した。 | |
| ・ | 본교는 오늘로 여름 방학이 끝나고 내일부터 수업이 재개됩니다. |
| 本校は今日で夏休みが終わり、明日から授業が再開します。 | |
| ・ | 오늘은 이 천 십육 년 사 월 오 일입니다. |
| 今日は2016年4月5日です。 | |
| ・ | 오늘은 내 귀빠진 날이다. |
| 今日は私が生まれた日だ。 | |
| ・ | 대통령 개헌안이 오늘 국무회의 심의를 거쳐 내일 발의된다. |
| 大統領改憲案が今日、閣議を経て明日発議される。 | |
| ・ | 오늘따라 시간이 유난히 더디게 흐른다. |
| 今日に限って時間が特に遅く流れる。 | |
| ・ | 하루가 지난 오늘 아침까지도 흥분이 가시지 않은 목소리였다. |
| 一日が過ぎた今日の朝までも興奮がおさまらない声だった。 | |
| ・ | 오늘은 용산구에 있는 한글박물관을 찾아 한글의 유래를 배웠다. |
| 今日は、龍山区にあるハングル博物館を訪れて、ハングルの起源について学んだ。 | |
| ・ | 오늘은 기분 전환도 할 겸 카페로 발길을 옮겼다. |
| 今日は気分転換もかねてカフェに足を運んでみた。 | |
| ・ | 오늘 약속 있냐구요? |
| 今日約束あるかってですか? | |
| ・ | 오늘은 쉬고 내일부터 학교에 가든가. |
| 今日は休んで明日から学校に行けば。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 좋네요. |
| 今日は天気がいいですね。 | |
| ・ | 오늘 도시락을 가져왔다. |
| 今日弁当を持ってきた。 | |
| ・ | 오늘은 적금을 타는 날이다. |
| 今日貯金を受け取る日だ。 | |
| ・ | 내 졸업 여부는 오늘 시험 결과에 의해 결정됩니다. |
| 私の卒業可否は今日の試験の結果によって判断されます。 | |
| ・ | 선생님께서 오늘 새벽 운명하셨습니다 |
| 先生が今日の夜明けにお亡くなりになりました。 | |
| ・ | 오늘은 어떻게 오셨어요? |
| 今日はどんな用件でいらっしゃったのですか。 | |
| ・ | 오늘 영화는 훌륭했다. 사이사이에 흐르는 음악도 최고였다. |
| 今日の映画は素晴らしかった。合間合間に流れてくる音楽も最高だった。 | |
| ・ | 오늘 바쁘신 중에도 번거롭게 왕림해 주셔서 감사합니다. |
| 今日はお忙しいところをご足労いただき、誠にありがとうございました。 | |
| ・ | 오늘 중에 못 할 것 같다. |
| 今日中にできなさそうだ。 | |
| ・ | 오늘 중에 일을 마무리해야 한다. |
| 今日の中に仕事を仕上げなくてはならない。 |
