<写真の韓国語例文>
| ・ | 친구의 새 차 사진을 보고 견물생심으로 나도 사고 싶어졌다. |
| 友達の新車の写真を見て欲が出て自分も欲しくなった。 | |
| ・ | 김치냉장고 짱! 사진 찍어도 돼? |
| キムチ冷蔵庫すげー!写真撮っていい? | |
| ・ | 오래된 사진에 애착을 느낀다. |
| 古い写真に愛着を感じる。 | |
| ・ | 그는 애착을 가지고 오래된 사진을 바라보았습니다. |
| 彼は愛着を持って古い写真を眺めました。 | |
| ・ | 사진을 상하좌우로 회전시킬 수 있다. |
| 写真を上下左右に回転させることができる。 | |
| ・ | 사진에 행복한 모습이 찍혀 있다. |
| 写真に幸せそうな様子が写っている。 | |
| ・ | 사진이 잘 찍힌다. |
| 写真がよく撮れる。 | |
| ・ | 사진 파일이 자동으로 클라우드에 저장된다. |
| 写真ファイルが自動でクラウドに保存される。 | |
| ・ | 그 사진은 허락 없이 도용되어 문제가 되었다. |
| その写真は許可なしに盗用されて問題となった。 | |
| ・ | 인터넷에서 사진이 도용되는 사례가 많다. |
| インターネットで写真が盗用される事例が多い。 | |
| ・ | 옛날 사진을 보며 추억이 회고되기도 한다. |
| 昔の写真を見ながら思い出が振り返られることもある。 | |
| ・ | 사진만 보고 사람을 오인했다. |
| 写真だけを見て人を誤認した。 | |
| ・ | 이 사진은 흑백 톤으로 찍혀서 고전적인 느낌을 준다. |
| この写真はモノクロトーンで撮られて古典的な感じを与える。 | |
| ・ | 사진의 전체 톤을 따뜻하게 조절했어요. |
| 写真の全体のトーンを暖かく調整しました。 | |
| ・ | 팬들이 스타에게 운집하여 사진을 찍었다. |
| ファンがスターに群がって写真を撮った。 | |
| ・ | 경사스러운 순간을 사진으로 남겼다. |
| おめでたい瞬間を写真に残した。 | |
| ・ | 챗방에서 사진을 공유했다. |
| チャット部屋で写真を共有した。 | |
| ・ | 물장구 치는 모습을 사진으로 찍었다. |
| バタ足をしている様子を写真に撮った。 | |
| ・ | 짝다리 짚고 사진 찍지 마, 자세가 이상해 보여. |
| 片足で立って写真を撮らないで、姿勢が変に見えるよ。 | |
| ・ | 프사를 너무 자주 바꾸면 친구들이 헷갈릴 수 있다. |
| プロフィール写真をあまりに頻繁に変えると友達が混乱するかもしれない。 | |
| ・ | 프사에 자신의 취미를 반영하는 사람도 많다. |
| プロフィール写真に自分の趣味を反映する人も多い。 | |
| ・ | 많은 사람들이 프사를 통해 자신의 기분이나 생각을 전한다. |
| 多くの人はプロフィール写真を通じて自分の気持ちや考えを伝える。 | |
| ・ | 프사를 바꾸면 새로운 시작을 하는 기분이 든다. |
| プロフィール写真を変えると新しいスタートの気分になる。 | |
| ・ | 그는 프사에 증명사진을 사용하는 것을 좋아한다. |
| 彼はプロフィール写真に証明写真を使うのが好きだ。 | |
| ・ | 프사는 자신의 개성을 보여주는 중요한 수단이다. |
| プロフィール写真は自分の個性を見せる大事な手段だ。 | |
| ・ | 카카오톡 프사에 귀여운 강아지 사진을 올렸다. |
| カカオトークのプロフィール写真にかわいい犬の写真を載せた。 | |
| ・ | 새로운 프사로 바꾸니까 친구들이 칭찬해줬다. |
| 新しいプロフィール写真に変えたら友達に褒められた。 | |
| ・ | 이 사진은 오리지널 이미지가 아니다. |
| この写真はオリジナル画像ではない。 | |
| ・ | 여동생과 함께 사진을 찍었어요. |
| 妹と一緒に写真を撮りました。 | |
| ・ | 연예인과 사진을 찍었어요. |
| 芸能人と写真を撮りました。 | |
| ・ | 저 사진 좀 찍어주시면 안 돼요? |
| ちょっと写真撮ってくれませんか? | |
| ・ | 사진을 찍기 전에는 꼼꼼하게 화장을 합니다. |
| 写真を撮るまえには、入念に化粧をします。 | |
| ・ | 요즘은 핸드폰으로 사진을 찍어요. |
| 最近は携帯で写真を撮ります。 | |
| ・ | 이 사진은 언제 찍었어요? |
| この写真はいつ撮りましたか? | |
| ・ | 기침이 심해서 병원에 갔더니 가슴 사진을 찍었다. |
| 咳がひどく病院に行ったら胸の写真を撮った。 | |
| ・ | 혼자 여행하면 자신의 사진을 찍을 때 매우 곤란하다. |
| 一人で旅行すると、自分の写真を撮るときにとても困る。 | |
| ・ | 여기서 사진을 찍어도 될까요? |
| ここで写真をとってもいいですか。 | |
| ・ | 죄송한데요,사진 좀 찍어 주시겠어요? |
| すみません、ちょっと写真を撮っていただけませんか? | |
| ・ | 사진 찍어도 되나요? |
| 写真とってもいいですか? | |
| ・ | 사진 좀 찍어 주시겠어요? |
| 写真を撮ってもらえませんか? | |
| ・ | 관광객들은 고궁에서 사진을 찍었다. |
| 観光客は古宮で写真を撮った。 | |
| ・ | 실외에서 사진을 찍었습니다. |
| 室外で写真を撮りました。 | |
| ・ | 사진은 사실적인 순간을 포착했다. |
| 写真は事実的な瞬間を捉えた。 | |
| ・ | 다락에서 가족 사진을 발견했다. |
| 屋根裏で家族写真を見つけた。 | |
| ・ | SNS에 근황 사진을 올렸다. |
| SNSに近況の写真を載せた。 | |
| ・ | 아들 사진을 보고 있자니 한껏 군대 간 아들이 오늘 돌아올지도 모른다는 생각이 들었다. |
| 息子の写真を見ていると、できる限り軍隊に行った息子が今日帰ってくるかもしれないと考えた。 | |
| ・ | 소싯적 사진을 보면 그때가 그립다. |
| 若い頃の写真を見ると、その時が懐かしい。 | |
| ・ | 답사 장소의 사진을 찍어서 기록으로 남겼다. |
| 踏査場所の写真を撮って記録として残した。 | |
| ・ | 창문 밖 뷰가 멋져서 사진을 많이 찍었다. |
| 窓の外の眺めが素敵で、たくさん写真を撮った。 | |
| ・ | 인기 아이돌의 포토북은 순식간에 완판됐다. |
| 人気アイドルの写真集は瞬く間に完売した。 |
