<冬の韓国語例文>
| ・ | 겨울 방어는 살이 차지고 단단한 것이 특징입니다. |
| 冬のブリは身が締まってしっかりしているのが特徴です。 | |
| ・ | 겨울 방학은 어떻게 보낼 건가요? |
| 冬休みは、どんな風に過ごしますか? | |
| ・ | 겨울 방학은 잘 보내셨어요? |
| 冬休みは良く過ごしましたか? | |
| ・ | 올겨울은 예년보다도 포근하다. |
| 今年の冬は、例年よりも暖かい。 | |
| ・ | 예년에 없이 추운 겨울이라서 벚꽃의 개화가 늦다. |
| 例年になく寒い冬なのでサクラの開花が遅い。 | |
| ・ | 예년에 없이 춥고 비가 많은 겨울입니다. |
| 例年になく寒く雨の多い冬となっております。 | |
| ・ | 가을옷 하면 역시 트렌치코트다. |
| 冬服といえば、やっぱりトレンチコートだ。 | |
| ・ | 동백나무는 겨울의 꽃이라는 이미지가 강하다. |
| ツバキは冬の花というイメージが強い。 | |
| ・ | 겨울의 꽃나무라고 하면 동백나무를 떠올리는 사람이 많을 것이다. |
| 冬の花木といえばツバキを思い浮かべる人も多いだろう。 | |
| ・ | 겨울이 되면 추워서 벌벌 떤다. |
| 冬になると寒くてぶるぶる震える。 | |
| ・ | 겨울에 제철을 맞이하는 대구는 저지방 물고기입니다. |
| 冬に旬を迎えるタラは、 低脂肪な魚です。 | |
| ・ | 대구는 겨울에 많이 잡히는 물고기입니다. |
| タラは冬に多く獲れる魚です。 | |
| ・ | 한국에서는 동짓날에 팥죽을 쑤어 먹습니다. |
| 韓国では、冬至の日にパッチュク(小豆粥)を炊きます。 | |
| ・ | 동지는 24절기 가운데 스물두 번째 절기입니다. |
| 冬至は24節気の中、22番目の節気です。 | |
| ・ | 동지는 일 년 중에 밤이 가장 긴 날입니다. |
| 冬至は一年中に夜がもっとも長い日です。 | |
| ・ | 올해 하지와 동지는 언제인가요? |
| 今年の夏至と冬至はいつですか? | |
| ・ | 한국인은 엄동설한에도 아아를 마신다. |
| 韓国人は厳寒の冬でもアイスアメリカーノを飲む。 | |
| ・ | 겨울에는 김장김치를 담궈요. |
| 冬にはキムジャンキムチを漬けます。 | |
| ・ | 추운 겨울에 따뜻한 방안에서 먹는 팥죽은 각별히 맛있습니다. |
| 寒い冬、暖かい部屋の中で食べる小豆粥は格別に美味しいです。 | |
| ・ | 동짓날이라 그런지 시장에서 팥죽을 팔고 있다. |
| 冬至の日だからか、市場で小豆粥を売っている。 | |
| ・ | 춘하추동, 가장 좋아하는 계절은 언제예요? |
| 春夏秋冬、いちばん好きな季節はいつですか? | |
| ・ | 춘하추동 가운데 어떤 계절을 가장 좋아해요? |
| 春夏秋冬のうちどの季節がいちばん好きですか? | |
| ・ | 한국에는 춘하추동의 사계절이 있습니다. |
| 韓国には春夏秋冬の四季があります。 | |
| ・ | 겨울은 공기가 건조하여 머리가 퍼석퍼석한다. |
| 冬は空気の乾燥によって髪の毛がパサつく。 | |
| ・ | 한치는 겨울 식탁을 장식한다. |
| ヤリイカは冬の食卓を彩る。 | |
| ・ | 변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다. |
| 相変わらず冬の寒さが続いています。 | |
| ・ | 한국에는 추운 겨울에 연인끼리 허그로 몸을 따뜻하게 하는 허그데이라는 날이 있습니다. |
| 韓国には寒い冬に恋人同士がハグして温め合うハグデ-という日があります。 | |
| ・ | 경칩은 ‘봄이 되어 겨울잠을 자던 동물이 깨어난다’는 뜻을 가진 절기입니다. |
| 驚蟄は、「春になり、冬眠していた動物が目覚める」という意味を持つ節季です。 | |
| ・ | 경칩이 되면 산과 들에는 새싹이 돋아나고 동물들도 동면에서 깨어난다 |
| 啓蟄になると、山と野原には、若芽が出て動物も冬眠から覚める。 | |
| ・ | 24절기 중 세 번째 절기인 경칩은 만물이 겨울잠에서 깨어나는 시기다. |
| 24節季の三番目の節季である驚蟄は、万物が冬眠から目覚める時期である。 | |
| ・ | 갑자기 한겨울 같은 매서운 추위가 찾아왔다. |
| 急に真冬並みの厳しい寒さが訪れた。 | |
| ・ | 최근 갑자기 추워져 한겨울 코트를 꺼냈다. |
| 最近急に寒くなり、真冬のコートを引っぱり出しました。 | |
| ・ | 한겨울에 얼음물 속에 들어가 겨울을 즐기는 사람들도 있다. |
| 真冬に氷水に入り、冬を楽しむ人たちもいる。 | |
| ・ | 한겨울도 아닌데 너무 춥다. |
| 真冬でもないのにとても寒い。 | |
| ・ | 겨울철에는 왠지 헌혈하는 사람이 준다고 합니다. |
| 冬場はなぜか献血する人が減るといわれています。 | |
| ・ | 겨울철 건강 관리는 한층 더 주의할 필요가 있습니다. |
| 冬場の健康管理には一層の気配りが必要です。 | |
| ・ | 늦가을에서 겨울에 피는 꽃도 많이 있습니다. |
| 晩秋から冬に咲くお花もたくさんあります。 | |
| ・ | 겨울이 시작된다는 입동을 맞이하면 김장철로 접어듭니다. |
| 冬が始まるという立冬を向かえると、キムチを作る時期に入ります。 | |
| ・ | 저는 계절 중에 겨울이 제일 좋아요. |
| 私は季節の中で、冬がいちばん好きです。 | |
| ・ | 환절기, 거리에는 겨울 옷을 입고 있는 사람도 있고 얇은 코트를 입고 있는 사람도 있다. |
| 季節の変わり目、街には冬物を着ている人もいれば、薄いコートを着ている人もいる。 | |
| ・ | 초봄이지만 아직 차가운 겨울바람이 불고 있다. |
| 春先だが、まだ冷たい冬風が吹いている。 | |
| ・ | 지난 겨울에 서울에서 친구와 보름쯤 함께 지낸 적이 있었어요. |
| 昨冬、ソウルで友達と半月ばかり一緒に過ごしたことがありました。 | |
| ・ | 가을은 입추로부터 입동 전날까지를 말합니다. |
| 秋は立秋から立冬の前日までをいいます。 | |
| ・ | 오늘은 24절기 중 19절기인 입동입니다. |
| 今日は、24節季の中で19節季になる立冬です。 | |
| ・ | 초겨울로 접어들었어요. |
| 初冬に入りました。 | |
| ・ | 낙엽이 떨어지고 바로 초겨울이 되었어요. |
| 落ち葉が落ちてすぐ初冬となりました。 | |
| ・ | 늦겨울이 되면서 날씨가 풀렸어요. |
| 晩冬になり、天気が暖かくなりました。 | |
| ・ | 겨울이라 그런지 얼굴도 몸도 푸석푸석하다. |
| 冬だからか、 顔も体もカサカサする。 | |
| ・ | 겨울이 왔다는 게 실감이 났어요. |
| 冬が来たということを実感しました。 | |
| ・ | 겨울이면 손이 얼어 연장이 잘 잡히지 않았다. |
| 冬ともなると手がかじかんで、道具がうまく掴めなかった。 |
