<切れの韓国語例文>
| ・ | 어머니는 자투리 천을 사용하여 색다른 크리스마스 장식을 만들었습니다. |
| 母は切れ地を使って、風変わりなクリスマスのオーナメントを作りました。 | |
| ・ | 그녀는 자투리 천을 사용하여 애완동물을 위한 귀여운 드레스를 만들었습니다. |
| 彼女は切れ地を使って、ペットのためのかわいいドレスを作りました。 | |
| ・ | 어머니는 자투리 천을 사용하여 아이들을 위해 귀여운 헤어밴드를 만들었습니다. |
| 母は切れ地を使って、子供たちのためにかわいいヘアバンドを作りました。 | |
| ・ | 어머니는 자투리 천을 사용하여 주방용 앞치마를 만들었습니다. |
| 母は切れ地を使って、キッチン用のエプロンを作りました。 | |
| ・ | 그는 자투리 천을 사용하여 애완동물을 위한 쾌적한 침대를 손수 만들었습니다. |
| 彼は切れ地を使ってペットのための快適なベッドを手作りしました。 | |
| ・ | 어머니는 재봉틀로 자투리 천을 꿰매서 커튼을 만들었습니다. |
| 母はミシンで切れ地を縫い合わせて、カーテンを作りました。 | |
| ・ | 그녀는 손수건을 자투리로 만들었어요. |
| 彼女はハンカチを切れ地から作りました。 | |
| ・ | 지금은 딱 잘라 말할 수 없는 상황입니다. |
| 今は、言い切れない状況です。 | |
| ・ | 간장이 떨어지다. |
| 醤油が切れる。 | |
| ・ | 상품이 다 떨어졌다. |
| 商品が全部売り切れた。 | |
| ・ | 재료가 다 떨어졌다. |
| 材料がすべて品切れた。 | |
| ・ | 5천 개의 한정판이었지만 10분만에 품절될 정도로 큰 호응이었다. |
| 5千個の限定版でしたが、10分で売り切れるほどの大反響でした。 | |
| ・ | 전기가 나가다. |
| 電気が切れる。 | |
| ・ | 그 두 사람은 끊을래야 끊을 수 없는 사이예요. |
| あの二人は切っても切れない仲です。 | |
| ・ | 비둘기는 나무토막으로 집을 짓는다. |
| ハトは木切れで巣を作る。 | |
| ・ | 그 나무토막을 뱀으로 착각했다. |
| その木切れをヘビと間違えた。 | |
| ・ | 그는 심심풀이로 나무토막을 깎았다. |
| 彼はひまつぶしに木切れを削った。 | |
| ・ | 나무토막을 자르다. |
| 木切れを切る。 | |
| ・ | 운동하면 금방 숨이 차요. |
| 運動するとすぐに息切れします。 | |
| ・ | 속이 터질 것 같이 답답하다. |
| 胸がはち切れるほどもどかしい。 | |
| ・ | 드라마는 어이없게 끝났다. |
| ドラマはあっけない幕切れだった。 | |
| ・ | 죄송해요. 지금 품절이에요. |
| 申し訳ありません。今品切れです。 | |
| ・ | 이 제품은 현재 품절 상태라 주문 구매하셔야 합니다. |
| この製品は現在品切れ状態で、注文購入しなければなりません。 | |
| ・ | 이 셔츠는 M사이즈 재고가 없어요. |
| こちらのシャツはMサイズの在庫が切れています。 | |
| ・ | 현재 재고는 충분히 있고, 생산 체재도 문제 없어서 품절될 걱정은 없다. |
| 現在、在庫は十分にあり、生産体制も問題ないので品切れになる心配はない。 | |
| ・ | 죄송해요. 이 셔츠는 재고가 없어요. |
| 申し訳ございません、こちらのシャツは在庫が切れております | |
| ・ | 사고 싶었던 물건을 사려고 가게에 갔더니 재고가 없었다. |
| 気になっていたあれを買おうと出向いた店で、在庫が切れていた。 | |
| ・ | 구두를 10년이나 신었는데 말짱하다, |
| 靴を10年もはいたのにまだ切れたところがない。 | |
| ・ | 둔탁한 소리가 나고 다리 한쪽 와이어가 끊어졌다. |
| 鈍い音がして、橋の片側のワイヤーが切れた。 | |
| ・ | 유효 기간이 끝나다. |
| 有効期限が切れる。 | |
| ・ | 수표의 유효 기간이 지났다. |
| 小切手の有効期間が切れている。 | |
| ・ | 그에게 붙은 수식어는 이루 말할 수 없이 많다. |
| 彼についた修飾語は言い切れないほど多い。 | |
| ・ | 판매가 시작되자마자 매진되었다. |
| 販売が始まるやいなや売り切れた。 | |
| ・ | 생강 한 쪽 마늘 몇 쪽 양파 반 개를 넣어 솥의 뚜껑을 덮고 불에 올린다. |
| 生姜一切れ、にんにく数片、タマネギ半分を入れて鍋の蓋を閉じ、火にかける。 | |
| ・ | 이 칼은 잔 안 든다. |
| このナイフは切れ味が悪い。 | |
| ・ | 이 칼은 잔 든다. |
| このナイフは切れ味がいい。 | |
| ・ | 방에 흩어져 있는 휴지를 주섬주섬 주어 모았다. |
| 部屋に散らかっている紙切れを一枚一枚拾い集めた。 | |
| ・ | 표가 금방 매진돼 표를 구하지 못한 팬들이 어쩔 수 없이 돌아갔다. |
| チケットがすぐに売り切れて、チケットを手にできなかったファンが、仕方なく帰った。 | |
| ・ | 이 상품은 주문이 잇따라, 현재 재고가 떨어졌다. |
| この商品は注文が相次いで、現在在庫切れです。 | |
| ・ | 몇 살부터 외국어를 가르치는 게 좋은지 잘라 말하기 어렵다. |
| 何歳から外国語を教えるのが良いかは、なかなか言い切れない。 | |
| ・ | 광어는 내장을 제거한 다음에 몸통에 격지무늬로 칼집을 넣는다. |
| ヒラメはらわたを取り、身の内側に格子に切れ目を入れる。 | |
| ・ | 그건 셀 수 없을 만큼의 양입니다. |
| それは数え切れないほどの量です。 | |
| ・ | 하늘에 셀 수 없을 정도의 별이 떠 있다. |
| 空には数え切れないほど星が出ている。 | |
| ・ | 셀 수 없을 만큼 많은 사람들이 공원에 모였다. |
| 数え切れないほど多くの人が公園に集まった。 | |
| ・ | 그녀는 그를 위해서 하녀로서 셀 수 없을 정도 온갖 일을 했다. |
| 彼女は彼のために下女として数え切れないほどいろいろと働いた。 | |
| ・ | 생사의 기로를 수없이 오가다. |
| 生死の岐路を数え切れないほど行ったりきたりする。 | |
| ・ | 영화표는 이미 매진됐어요. |
| 映画のチケットはもう売り切れました。 | |
| ・ | 전화가 도중에 끊겼어요. |
| 電話が途中で切れてしまいました。 | |
| ・ | 회전근개 파열은 상완골과 견갑골을 잇는 힘줄이 끊어진 상태입니다. |
| 腱板断裂は、上腕の骨と肩甲骨とをつなぐ腱が切れてしまう状態です。 | |
| ・ | 배터리가 나갔어요. |
| バッテリーが切れました。 |
