<国内の韓国語例文>
| ・ | 국내선 항공편이 결항되었습니다. |
| 国内線の便が欠航になりました。 | |
| ・ | 국내선 체크인을 온라인으로 할 수 있다. |
| 国内線のチェックインがオンラインでできる。 | |
| ・ | 국내선 예약을 취소했습니다. |
| 国内線の予約をキャンセルしました。 | |
| ・ | 국내선 탑승 게이트가 변경되었습니다. |
| 国内線の搭乗ゲートが変更になりました。 | |
| ・ | 출장으로 자주 국내선을 이용하고 있어요. |
| 出張でよく国内線を利用しています。 | |
| ・ | 국내선 좌석은 창가쪽으로 선택했습니다. |
| 国内線の座席は窓側を選びました。 | |
| ・ | 국내선 항공권을 카운터에서 받았어요. |
| 国内線の航空券をカウンターで受け取りました。 | |
| ・ | 국내선 탑승 수속은 원활했습니다. |
| 国内線の搭乗手続きはスムーズでした。 | |
| ・ | 국내선 터미널까지 버스로 이동했어요. |
| 国内線ターミナルまでバスで移動しました。 | |
| ・ | 국내선 항공편이 지연되고 있습니다. |
| 国内線のフライトが遅延しています。 | |
| ・ | 국내선 운임은 비교적 저렴합니다. |
| 国内線の運賃は比較的安いです。 | |
| ・ | 국내선 티켓을 온라인으로 예약했습니다. |
| 国内線のチケットをオンラインで予約しました。 | |
| ・ | 처음으로 국내선 비행기를 탔어요. |
| 初めて国内線の飛行機に乗りました。 | |
| ・ | 국내선 체크인 카운터는 혼잡했다. |
| 国内線のチェックインカウンターは混雑していた。 | |
| ・ | 3분기에 가계가 보유한 국내외 주식 잔액이 처음 1000조원을 돌파했다. |
| 第3四半期に家計が保有している国内外の株の残高が初めて1000兆ウォンを突破した。 | |
| ・ | 대사관은 국내외에서의 이벤트나 회의 개최를 지원합니다. |
| 大使館は国内外でのイベントや会議の開催を支援します。 | |
| ・ | 국내 곳곳에 가 볼만한 곳이 많이 있어요. |
| 国内の所々に行ってみるに値するところがたくさんあります。 | |
| ・ | 외국의 비즈니스 모델이 국내에 동화된다. |
| 外国のビジネスモデルが国内に同化される。 | |
| ・ | 우울증 등 정신질환까지 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
| うつ病など、精神疾患まで補償する保険が国内に初めて出た。 | |
| ・ | 해외에는 국내와 달리 감염증이 유행하고 있습니다. |
| 海外では国内と異なる感染症が流行しています。 | |
| ・ | 신종 독감이 국내뿐 아니라 전 세계적으로 크게 유행하고 있다. |
| 新型インフルエンザが国内だけでなく世界的に大流行している。 | |
| ・ | 그 나라의 경제 성장을 가늠하기 위해 국내총생산을 분석했다. |
| その国の経済成長を推し量るために国内総生産を分析した。 | |
| ・ | 그 유전은 국내외 에너지 시장에 영향을 미칩니다. |
| その油田は国内外のエネルギー市場に影響を与えます。 | |
| ・ | 대법원 판결이 국내외에서 큰 반향을 일으켰습니다. |
| 最高裁の判決が国内外で大きな反響を呼びました。 | |
| ・ | 여군의 훈련시설은 국내외에서 높은 평가를 받고 있다. |
| 女軍の訓練施設は国内外で高く評価されている。 | |
| ・ | 그 작품은 국내외에서 칭송받고 있다. |
| その作品は、国内外で称えられている。 | |
| ・ | 통화 가치가 급락하면 국내 물가가 상승합니다. |
| 通貨の価値が急落すると国内の物価が上昇します。 | |
| ・ | 벼농사로부터 타 작물로의 전환이 진행되어 국내의 밀 생산이 늘고 있습니다. |
| 稲作から他作物への転換が進められ、国内での小麦の生産が増えていきます。 | |
| ・ | 국내에서는 좀처럼 판로를 개척하지 못해 해외 견본 시장에 참가했다. |
| 国内ではなかなか販路を開拓できず、海外の見本市に参加した。 | |
| ・ | 엔저로 인해 일본 내 수입품 가격이 상승했습니다. |
| 円安によって、日本国内での輸入品の価格が上昇しました。 | |
| ・ | 여행자들은 엔저를 이용하여 일본 국내에서의 쇼핑을 즐기고 있습니다. |
| 旅行者は円安を利用して、日本国内での買い物を楽しんでいます。 | |
| ・ | A 대표팀 선수들은 국내외의 주목을 받고 있습니다. |
| A代表チームの選手たちは国内外からの注目を集めています。 | |
| ・ | 혼란을 수습하기 위한 일시적인 조치가 강구되었습니다. |
| 事態の収拾に向けて国内外から支援が求められています。 | |
| ・ | 우울증을 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
| うつ病を補償する保険が国内に初めて出た。 | |
| ・ | 국내에서는 제주도와 거제도 일대 등에서 발견됐다. |
| 国内では済州島と巨済島、一帯などで発見された。 | |
| ・ | 우리 부부는 국내 여행도 많이 하지만, 해외여행도 많이 해요. |
| 私たち夫婦は、国内旅行も多くしますが、海外旅行もたくさんします。 | |
| ・ | 공산품 수출이 국내 경제의 성장에 공헌하고 있습니다. |
| 工業製品の輸出が国内経済の成長に貢献しています。 | |
| ・ | 항공은 국내외 관광업에 공헌합니다. |
| 航空は国内外の観光業に貢献します。 | |
| ・ | 이 거리는 국내외 교통의 요충지입니다. |
| この街は国内外の交通の要所です。 | |
| ・ | 대통령 선거 결과가 국내외에서 큰 반향을 일으키고 있습니다. |
| 大統領選挙の結果が国内外で大きな反響を呼んでいます。 | |
| ・ | 그의 유세는 국내외에서 주목받았다. |
| 彼の遊説は国内外で注目された。 | |
| ・ | 국방부는 국내외 안보 정세를 분석하고 평가합니다. |
| 防衛庁は、国内外の安全保障情勢を分析し、評価します。 | |
| ・ | 그는 국내외에서 널리 존경받는 지위에 있습니다. |
| 彼は国内外で広く尊敬される地位にいます。 | |
| ・ | 그는 국내외 정치에 관심을 가지고 있습니다. |
| 彼は国内外の政治に関心を持っています。 | |
| ・ | 국내 정치에 관한 대립이 심해지고 있다. |
| 国内政治に関する対立が激しくなっている。 | |
| ・ | 이곳은 국내 최대급의 광활하고 비옥한 토지입니다. |
| ここは国内最大級の広大で肥沃な土地である。 | |
| ・ | 전체주의 정권은 종종 국내외 적대 세력을 비난합니다. |
| 全体主義の政権はしばしば国内外の敵対勢力を非難します。 | |
| ・ | 국내의 가장 의존도가 높은 에너지는 석유입니다. |
| 国内で最も依存度が高いエネルギーは石油です。 | |
| ・ | 제조업 시장은 국내외 수요와 공급에 기반을 두고 있습니다. |
| 製造業の市場は、国内外での需要と供給に基づいています。 | |
| ・ | 한국인이 생각하는 국내 최고의 여행지는 제주도다. |
| 韓国人が考えている国内最高の旅行は済州島だ。 |
