<彼の韓国語例文>
| ・ | 그의 행동은 의무감에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の行動は義務感にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 사건에 사로잡혀 미래에 눈을 돌릴 수 없었다. |
| 彼女は過去の出来事にとらわれて、未来に目を向けることができなかった。 | |
| ・ | 그의 신념은 고정관념에 사로잡혀 있다. |
| 彼の信念は固定観念にとらわれている。 | |
| ・ | 그는 시간의 흐름에 얽매이지 않고 자신의 페이스대로 살고 있다. |
| 彼は時間の流れにとらわれず、自分のペースで生きている。 | |
| ・ | 그의 언행은 주위의 평가에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の言動は周囲の評価にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 완벽주의에 사로잡혀 항상 자신에게 엄격하다. |
| 彼女は完璧主義にとらわれて、常に自分に厳しい。 | |
| ・ | 그의 행동은 물질적인 욕망에 사로잡혀 있다. |
| 彼の行動は物質的な欲望にとらわれている。 | |
| ・ | 그는 공포에 사로잡혀 새로운 도전에 임할 수 없었다. |
| 彼の考えは古い慣習にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그의 생각은 오래된 관습에 사로잡혀 있는 것 같다. |
| 彼の考えは古い慣習にとらわれているようだ。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에 사로잡혀 앞으로 나아갈 수 없다. |
| 彼は過去の失敗にとらわれて、前に進むことができない。 | |
| ・ | 그는 그녀의 일로 자책감에 사로잡혔다. |
| 彼は彼女のことで自責の念に駆られた。 | |
| ・ | 그의 행동은 사회 관습에 얽매여 있었다. |
| 彼の行動は社会の慣習に縛られていた。 | |
| ・ | 그는 학교 규칙에 얽매이는 것을 싫어한다. |
| 彼は学校の規則に縛られることを嫌がっている。 | |
| ・ | 그의 행동은 자기 욕망에 얽매여 있었다. |
| 彼の行動は自己の欲望に縛られていた。 | |
| ・ | 그녀는 고정관념에 얽매이지 않고 유연하게 생각할 수 있다. |
| 彼女は固定観念に縛られず、柔軟に考えることができる。 | |
| ・ | 그의 상상력은 상식에 얽매이지 않는다. |
| 彼の想像力は常識に縛られていない。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배웠고, 그것에 얽매이지 않았다. |
| 彼は過去の失敗から学び、それに縛られることはなかった。 | |
| ・ | 그의 행동은 과거의 경험에 얽매여 있는 것 같아. |
| 彼の行動は過去の経験に縛られているようだ。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 감정에 얽매이지 않고 논리적으로 행동할 수 있다. |
| 彼女は自分の感情に縛られず、論理的に行動することができる。 | |
| ・ | 그는 과거의 잘못에 얽매이지 않고 전진했다. |
| 彼は過去の過ちに縛られず、前進した。 | |
| ・ | 그의 사고방식은 전통에 얽매여 있는 것처럼 보인다. |
| 彼の考え方は伝統に縛られているように見える。 | |
| ・ | 편견 때문에 그는 오해를 받았다. |
| 偏見が原因で彼は誤解された。 | |
| ・ | 그녀의 편견이 그들의 우정을 깨뜨렸다. |
| 彼女の偏見が彼らの友情を壊した。 | |
| ・ | 그는 외국인에 대한 편견을 가지고 있다. |
| 彼は外国人に対する偏見を持っている。 | |
| ・ | 그녀의 선입견이 친구 관계를 악화시켰다. |
| 彼女の先入観が、友達関係を悪化させた。 | |
| ・ | 그녀는 선입견을 갖지 않고 새로운 도전에 임했다. |
| 彼は先入観を持たずに、多くの人と友達になることができた。 | |
| ・ | 선입견이 그의 사고방식을 좁히고 있다. |
| 先入観が彼の考え方を狭めている。 | |
| ・ | 선입견 때문에 그녀의 진짜 모습이 보이지 않았다. |
| 先入観が原因で、彼女の本当の姿が見えなかった。 | |
| ・ | 그의 선입견이 오해를 낳았다. |
| 彼の先入観が誤解を生んだ。 | |
| ・ | 그녀는 선입관에 사로잡히지 않고 새로운 친구를 사귀었다. |
| 彼女は先入観にとらわれずに新しい友達を作った。 | |
| ・ | 선입관 때문에 그의 진짜 매력을 알아차리지 못했다. |
| 先入観が原因で彼の本当の魅力に気付かなかった。 | |
| ・ | 그녀의 외모만으로 선입관을 갖는 것은 좋지 않다. |
| 彼女の外見だけで先入観を持つのは良くない。 | |
| ・ | 오보로 인해 그의 명성이 실추되었다. |
| 誤報によって彼の名声が失墜した。 | |
| ・ | 오보가 그의 명예를 손상시켰다. |
| 誤報が彼の名誉を傷つけた。 | |
| ・ | 오보가 그녀의 경력에 타격을 주었다. |
| 誤報が彼女のキャリアに打撃を与えた。 | |
| ・ | 오보로 인해 그의 평판이 손상되었다. |
| 誤報により彼の評判が傷ついた。 | |
| ・ | 그의 명예는 오명으로 더럽혀졌다. |
| 彼の名誉は汚名で汚された。 | |
| ・ | 그녀는 오명을 짊어진 채 사는 것을 선택했다. |
| 彼女は汚名を背負ったまま生きることを選んだ。 | |
| ・ | 그는 과거의 오명에 시달리고 있었다. |
| 彼は過去の汚名に悩まされていた。 | |
| ・ | 그는 재판에서 오명을 벗었다. |
| 彼は裁判で汚名を晴らした。 | |
| ・ | 그는 오명을 씻기 위해 진실을 밝혔다. |
| 彼は汚名を払拭するために真実を明らかにした。 | |
| ・ | 그녀는 오명을 피하기 위해 증언을 거부했다. |
| 彼女は汚名を避けるために証言を拒否した。 | |
| ・ | 오해로 인해 그는 오명을 썼다. |
| 誤解によって彼は汚名を被った。 | |
| ・ | 그녀의 노력이 오명을 지워버렸다. |
| 彼女の努力が汚名を消し去った。 | |
| ・ | 언론은 그에게 오명을 씌웠다. |
| メディアは彼に汚名を着せた。 | |
| ・ | 그의 발언이 오명을 초래했다. |
| 彼の発言が汚名を招いた。 | |
| ・ | 오명을 쓴 그녀는 법정에서 싸웠다. |
| 汚名を着せられた彼女は法廷で戦った。 | |
| ・ | 그는 무고함을 증명하고 오명을 벗었다. |
| 彼は無実を証明し、汚名を晴らした。 | |
| ・ | 그녀는 부정행위의 오명을 썼다. |
| 彼女は不正行為の汚名を着せられた。 | |
| ・ | 그는 오명을 벗기 위해 필사적으로 노력했다. |
| 彼は汚名を返上するために必死に努力した。 |
