<手の韓国語例文>
| ・ | 구애 시에는 상대방의 기분을 존중하는 것이 중요합니다. |
| 求愛の際には、相手の気持ちを尊重することが大切です。 | |
| ・ | 그의 구애 편지에는 깊은 애정이 담겨 있었습니다. |
| 彼の求愛の手紙には、深い愛情が込められていました。 | |
| ・ | 사실혼 커플도 법률상의 절차가 필요한 경우가 있습니다. |
| 事実婚のカップルも、法律上の手続きが必要な場合があります。 | |
| ・ | 그들은 사실혼을 선택하고 법률적인 절차를 밟지 않았습니다. |
| 彼らは事実婚を選び、法律的な手続きを行っていません。 | |
| ・ | 궁전의 정원은 매우 잘 가꾸어져 있습니다. |
| 宮殿の庭園はとても手入れが行き届いています。 | |
| ・ | 연날리기를 너무 잘해서 하늘 높이 연을 날렸어요. |
| 凧揚げがとても上手で、空高く凧を飛ばしました。 | |
| ・ | 직접 만든 연으로 연날리기를 즐겼어요. |
| 手作りの凧で凧揚げを楽しみました。 | |
| ・ | 공항에서 탑승 수속을 마쳤습니다. |
| 空港で搭乗手続きを済ませました。 | |
| ・ | 목제 가구의 표면을 손으로 쓰다듬으면 매끄러움을 느낄 수 있다. |
| 木製の家具の表面を手で撫でると、滑らかさを感じる。 | |
| ・ | 심통을 부리는 상대에 대해서 냉정하게 대응했어요. |
| 意地悪をする相手に対して冷静に対応しました。 | |
| ・ | 심술을 부리는 상대에게 어떻게 대처해야 할지 고민하고 있습니다. |
| 意地悪をする相手にどう対処すべきか悩んでいます。 | |
| ・ | 그는 회장의 오른팔이며 수완이 뛰어나다. |
| 彼は会長の右腕であり、手腕が凄い。 | |
| ・ | 자궁암 수술 후 순조롭게 회복되고 있습니다. |
| 子宮がんの手術後、順調に回復しています。 | |
| ・ | 자궁암 수술을 무사히 마쳤습니다. |
| 子宮がんの手術を無事に終えました。 | |
| ・ | 한국에서는 상대방이 술잔을 비우기를 기다렸다가 따르는 것이 예의입니다. |
| 韓国では、相手が杯を空けるのを待ってつぐのが礼儀です。 | |
| ・ | 젖병을 사용하면 아기에게 우유를 간편하게 줄 수 있습니다. |
| 哺乳瓶を使うことで、赤ちゃんにミルクを手軽に与えることができます。 | |
| ・ | 그 의료팀은 지역 병원에서 긴급 수술을 하고 있어요. |
| その医療チームは、地元の病院で緊急手術を行っています。 | |
| ・ | 사업주로 등록 절차가 완료되었으니 확인 부탁드립니다. |
| 事業主としての登録手続きが完了しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 데이터의 정확성을 확인하기 위해서, 통계적 수법을 사용해 검증을 했다. |
| データの正確性を確認するために、統計的手法を使用して検証を行った。 | |
| ・ | 장물 구매자를 체포하기 위해 경찰은 수사를 계속하고 있습니다. |
| 盗品の買い手を逮捕するために、警察は捜査を続けています。 | |
| ・ | 양도세 신고가 늦어지면 추가 수수료가 발생한다. |
| 譲渡税の申告が遅れると追加の手数料が発生する。 | |
| ・ | 문제를 진단하고 수리 절차를 설명해 드리겠습니다. |
| 問題を診断し、修理の手順を説明いたします。 | |
| ・ | 진단 후 필요한 절차를 안내해 드리겠습니다. |
| 診断後、必要な手続きをご案内いたします。 | |
| ・ | 비꼬는 표현을 사용할 경우에는 상대의 감정을 배려하는 것이 중요합니다. |
| 皮肉な言い回しを使う場合は、相手の感情に配慮することが重要です。 | |
| ・ | 그의 언행이 야속하다고 느껴질 때는 이유를 묻는 것도 하나의 방법입니다. |
| 彼の言動が薄情だと感じられる場合は、理由を尋ねるのも一つの手です。 | |
| ・ | 매정한 행동을 하지 않도록 상대방에 대해 충분한 배려를 합시다. |
| 薄情な行動をしないために、相手に対して十分な配慮をしましょう。 | |
| ・ | 심술을 부리지 않도록 상대방의 기분을 존중합시다. |
| 意地悪をしないように、相手の気持ちを尊重しましょう。 | |
| ・ | 유해 취급에는 적절한 절차가 요구됩니다. |
| 遺骸の取り扱いには、適切な手順が求められます。 | |
| ・ | 왼팔 수술이 무사히 끝나고 순조롭게 회복되고 있습니다. |
| 左腕の手術が無事に終わり、順調に回復しています。 | |
| ・ | 자궁 수술을 받기 전에 단단히 준비를 했습니다. |
| 子宮の手術を受ける前に、しっかりと準備を整えました。 | |
| ・ | 자궁 수술 후 경과가 양호한 것으로 확인되었습니다. |
| 子宮の手術後、経過が良好であることが確認されました。 | |
| ・ | 자궁 수술 후 무사히 퇴원할 수 있었습니다. |
| 子宮の手術後、無事に退院することができました。 | |
| ・ | 자궁 수술 후 순조롭게 회복되고 있습니다. |
| 子宮の手術後、順調に回復しています。 | |
| ・ | 자궁 수술을 받을지 말지 의사와 상담을 하고 있습니다. |
| 子宮の手術を受けるかどうか、医師と相談しています。 | |
| ・ | 파출부 아주머니는 일주일에 두 번 온다. |
| お手伝いさんのおばさんは1週間に2回くる。 | |
| ・ | 중절이란, 여러 가지 사정에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다. |
| 中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。 | |
| ・ | 한국 사회에 있어, 불법 낙태 수술 문제는 논란거리다. |
| 韓国社会において、違法な中絶手術の問題は難題だ。 | |
| ・ | 죄송하지만 그 절차에는 추가 서류가 필요합니다. |
| すみませんが、その手続きには追加の書類が必要です。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요, 조금이나마 도움을 드릴 수 있어서 기쁩니다. |
| 何をおっしゃいますか、少しでもお手伝いできて嬉しいです。 | |
| ・ | 무슨 말씀을요, 도와드릴 수 있어서 다행이에요. |
| 何をおっしゃいますか、お手伝いできて良かったです。 | |
| ・ | 별말씀을요, 도와드릴 수 있어서 영광입니다. |
| とんでもないです、お手伝いできて光栄です。 | |
| ・ | 천만에요, 도와드릴 수 있어서 다행이에요. |
| どういたしまして、お手伝いできて良かったです。 | |
| ・ | 미안하지만 이 건에 대해서는 도와드릴 수 없어요. |
| 悪いけど、この件についてはお手伝いできません。 | |
| ・ | 방문객을 위해 특별한 준비를 하고 있습니다. |
| 訪問客のために特別な手配を行っております。 | |
| ・ | 지금 탑승 수속이 혼잡합니다. |
| ただいま搭乗手続きが混雑しています。 | |
| ・ | 탑승 수속은 온라인으로도 가능합니다. |
| 搭乗手続きはオンラインでも可能です。 | |
| ・ | 탑승 수속은 마쳤습니까? |
| 搭乗手続きは済ませましたか? | |
| ・ | 탑승 수속에 조금 시간이 걸립니다. |
| 搭乗手続きに少し時間がかかります。 | |
| ・ | 여기서 탑승 수속을 진행하겠습니다. |
| こちらで搭乗手続きを行います。 | |
| ・ | 탑승 수속이 끝났습니다. |
| 搭乗手続きが完了しました。 |
