<明の韓国語例文>
| ・ | 증명서를 재발급하다. |
| 証明書を再発給する。 | |
| ・ | 서로 좋은 감정을 가지고 있지만 그 마음을 드러내지 못합니다. |
| 互いに想いを寄せますが、その気持ちを打ち明けることもできません。 | |
| ・ | 상세 내용은 설명서에 기재되어 있다. |
| 詳細は説明書に記載されている。 | |
| ・ | 수입을 증명하는 서류의 하나로 과세증명서가 있습니다. |
| 収入を証明する書類のひとつに「課税証明書」があります。 | |
| ・ | 아동 수당을 신청할 때, 자신의 수입을 증명하는 서류가 필요합니다. |
| 児童手当の申請する時、自分の収入を証明する書類が必要になります。 | |
| ・ | 졸업증명서는 학교를 졸업한 것을 정식으로 증명하는 서류입니다. |
| 卒業証明書とは、学校を卒業したことを正式に証明する書類です。 | |
| ・ | 수입을 증명하는 서류를 제출해 주세요. |
| 収入を証明する書類を提出してください。 | |
| ・ | 자신의 결백을 증명하다. |
| 身の潔白を証明する | |
| ・ | 무죄를 증명하다. |
| 無罪を証明する。 | |
| ・ | 상향등은 멀리까지 밝게 비출 수 있다. |
| ハイビームは遠くまで明るく照らすことができる。 | |
| ・ | 그가 범인인 것은 명백하다. |
| 彼が犯人なのは明白だ。 | |
| ・ | 답은 명백하다. |
| 答えは明白だ。 | |
| ・ | 너에게 죄가 있는 것은 명백하다. |
| 君に非のあることは明白だ。 | |
| ・ | 그것은 불을 보듯 명백한 사실입니다. |
| それは、火を見るよりも明らかな事実です。 | |
| ・ | 이번 사건의 범인이 그라는 것은 명백하다. |
| 今回の事件の犯人が彼であることは明白だ。 | |
| ・ | 내일 친구를 만날 예정이에요. |
| 明日友達に合う予定です。 | |
| ・ | 그 건에 대해서라면 새삼스럽게 설명할 것까지도 없다. |
| その件についてならいまさら説明するまでもない。 | |
| ・ | 내일이 시험인데 아들은 속 편하게 놀고만 있다. |
| 明日試験なのに息子は気楽に遊んでばかりいる。 | |
| ・ | 설명을 부연하다. |
| 説明を敷延する。 | |
| ・ | 쉽게 설명해 주세요. |
| 易しく説明してください。 | |
| ・ | 블록체인은 인터넷에 필적할 발명이다. |
| ブロックチェーンは、インターネットに匹敵する発明だ | |
| ・ | 날이 밝아지려고 하는 때를 미명이라고 한다. |
| 夜が明けようとする頃を未明という。 | |
| ・ | 미명에 출발하다. |
| 未明に出発する。 | |
| ・ | 인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
| 人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 | |
| ・ | 유언장 내용이 불명확하다. |
| 遺言書の内容が不明確である | |
| ・ | 내용이 불명확하다. |
| 内容が不明確である。 | |
| ・ | 논점을 명확히 하다. |
| 論点を明確にする。 | |
| ・ | 무엇이 문제인지 명확히 하다. |
| 何が問題かを明確にする。 | |
| ・ | 명확한 지시를 부여하다. |
| 明確な指示を与える。 | |
| ・ | 업무 목적을 명확히 하다. |
| 業務目的を明確にする。 | |
| ・ | 입장을 명확히 하다. |
| 立場を明確にする。 | |
| ・ | 목표를 명확히 하다. |
| 目標を明確にする。 | |
| ・ | 단적으로 설명해 주세요. |
| 端的に説明してください。 | |
| ・ | 증명서 발부는 신청서를 수리하고 나서 2주 정도 걸립니다. |
| 証明書の交付は、申請書を受理してから2週間程度かかります。 | |
| ・ | 회의의 목적이 불명확하면 건설적인 의견이 나오지 않는다. |
| 会議の目的が不明確だと建設的な意見が出てこない。 | |
| ・ | 결혼식 비용을 현명하게 절약하는 포인트를 설명하겠습니다. |
| 結婚式の費用を賢く節約するポイントを説明します。 | |
| ・ | 그녀가 죄가 없다는 것은 실로 단순명료하다. |
| 彼女が無実であることは実に単純明快である。 | |
| ・ | 단순명료하게 전달하다. |
| 簡潔明瞭に伝える | |
| ・ | 단순명료하게 답하다. |
| 簡潔明瞭に答える。 | |
| ・ | 행방불명이었던 외국인 3명의 시체가 발견되었다. |
| 行方不明となっていた外国人3人の遺体が発見された。 | |
| ・ | 특허는 발명을 자극한다. |
| 特許は発明を刺激する。 | |
| ・ | 내일은 6월 6일입니다. |
| 明日は6月6日です。 | |
| ・ | 광고선전비와 판촉비의 구별은 명확하지 않다. |
| 広告宣伝費と販売促進費の区別は明確ではない。 | |
| ・ | 이런, 내일 날씨는 35도가 넘는다고 하네요. |
| あれ、明日の気温は35度を越えるそうです。 | |
| ・ | 내일부터 공부하려고 결심해도 결국은 차일피일 미뤄 버린다. |
| 明日から勉強しようと決心しても、結局はズルズル先延ばしてしまう。 | |
| ・ | 격동하는 국제 정세 속에서 글로벌화는 앞으로 더욱 급속히 진전할 것은 분명합니다. |
| 激動する国際情勢の中で、グローバル化は今後ますます急速に進展することは明らかです。 | |
| ・ | 예매표를 내일 발매개시입니다. |
| 前売り券は明日発売開始です。 | |
| ・ | 설 연휴 기차표 예매가 내일부터 시작됩니다. |
| お正月の連休の汽車の乗車券の前売りが明日から始まります。 | |
| ・ | 이러한 진위가 불명한 정보에 놀아나는 사람도 적지 않다. |
| こうした真偽不明の情報に踊らされる人も少なくない。 | |
| ・ | 그는 결백하다는 것이 판명되었다. |
| 彼は潔白である事が判明した。 |
