<明の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 대답은 간단명료했다. |
| 彼女の答えは簡潔明瞭だった。 | |
| ・ | 간단명료한 설명을 요구하다. |
| 簡潔明瞭な説明を求める | |
| ・ | 설명이 간단명료해 알기 쉽다. |
| 説明が簡単明瞭でわかりやすい。 | |
| ・ | 나는 경찰에게 마음에 조금의 거리낌도 없이 모든 것을 솔직하게 털어 놓았다. |
| 僕は警察に心に少しの気兼ねもなく、すべてを率直に打ち明けた。 | |
| ・ | 팩트를 통해 진실을 밝히다. |
| 事実を通して真実を明るみにする。 | |
| ・ | 자신의 고민을 누군가에게 털어놓지 않는다. |
| 自分の悩みを誰かに打ち明けた。 | |
| ・ | 자기 고민를 좀 더 편하게 털어놓을 수 있는 대화의 자리를 좋아해요. |
| 自分の悩みをちょっと気楽に打ち明けることができる会話の場を好みます。 | |
| ・ | 고민이 있으면 털어놔. |
| 悩みがあるんだったら打ち明けてごらん。 | |
| ・ | 내가 3년 간 계속 고민해왔던 비밀을 친구에게 털어놨다. |
| 私が、3年の間ずっと悩んでいた秘密を友人に打ち明けた。 | |
| ・ | 경찰이 함구했던 무서운 비리가 까발려졌다. |
| 警察が緘口を敷いていた恐ろしい汚職が明らかになった。 | |
| ・ | 밤을 꼴딱 새우다. |
| まる一夜を明かす。 | |
| ・ | 드디어 날이 훤이 샜다. |
| いよいよ明け渡った。 | |
| ・ | 진실을 밝히는 열정적인 언론인이 꿈이었다. |
| 真実を明るみにする情熱的な言論人が夢だった。 | |
| ・ | 감정의 기복이 심한 사람일수록 창의성이 풍부한 것으로 밝혀졌다. |
| 感情の起伏が激しい人ほど、創造力が豊かなことが明らかになった。 | |
| ・ | 티비를 보면서 밤샘했다. |
| テレビを見て夜明かしした。 | |
| ・ | 직장에서 밤샘하다. |
| 職場で夜明かしする。 | |
| ・ | 동서 문명을 대비하다. |
| 東西文明を対比する。 | |
| ・ | 내일부터 한국어 교실에 다니게 되었습니다. |
| 明日から韓国語教室に行くようになりました。 | |
| ・ | 도서관에서 빌린 책을 내일 반환할 예정입니다. |
| 図書館で借りた本を明日返す予定です。 | |
| ・ | 새로운 발명을 할 경우에는 그것을 특허청에 등록하지 않으면 그 발명을 독점적으로 이용하는 특허권은 발생하지 않습니다. |
| 新しい発明をしたとき、これを特許庁に登録しなければその発明を独占的に利用する特許権は発生しません。 | |
| ・ | 그의 이야기는 불명료해서 이해하기 어려워요. |
| 彼の話は不明瞭で、分かりにくいです。 | |
| ・ | 부재중여서 내일 다시오기로 했다. |
| 留守だったので、明日、出直すことにした。 | |
| ・ | 내일은 비군요. |
| 明日は雨でしょうね | |
| ・ | 내일까지 숙제를 끝내지 않으면 안 돼요. |
| 明日まで宿題を終わらせないといけません。 | |
| ・ | 많은 나라들은 기본적으로 성문법주의로 명기되어 있는 법을 중시합니다. |
| 多くの国々は基本的には成分法主義で明記されている法を重視します。 | |
| ・ | 불문율은 명문화되어 있지 않은 법이다. |
| 不文律は、明文化されていない法である。 | |
| ・ | 우선 가슴을 터놓고 얘기해 주세요. |
| まずその思いを打ち明けてください。 | |
| ・ | 솔직히 가슴을 터놓고 얘기했다. |
| 率直な思いを打ち明けた。 | |
| ・ | 사람에게 가슴을 터놓고 얘기하면 마음이 시원해진다. |
| 人に思いを打ち明けると、気持ちがスッキリする。 | |
| ・ | 내일은 비거 오거나 눈이 내리겠습니다. |
| 明日は雨が降るか雪が降るでしょう。 | |
| ・ | 올해 수출 전망은 밝지 않습니다. |
| 今年の輸出の見通しは、明るくありません。 | |
| ・ | 지구의 자전을 증명하는 실험이 '푸코의 진자'이다. |
| 地球の自転を証明する実験が、フーコーの振り子である。 | |
| ・ | 해외에 소재하는 재외 공관에서는 자국민을 위해 여러 가지 증명서를 발급하고 있습니다. |
| 海外に所在する在外公館では、自国民のためにいろいろな証明書を発給しています。 | |
| ・ | 발급된 증명서의 유효 기간은 3개월이다. |
| 発行された証明書の有効期間は3か月である。 | |
| ・ | 증명서가 발급되었다. |
| 証明書が発行された。 | |
| ・ | 역할을 명확히 해서 미연에 트러블을 방지하도록 합시다. |
| 役割を明確にして未然にトラブルを防止するようにしましょう。 | |
| ・ | 고대로부터 남성의 역할과 여성의 역할은 명확히 달랐습니다. |
| 古代から、男性の役割と女性の役割は明確に異なっていました。 | |
| ・ | 만약 내일 비가 오면 소풍은 중지입니다. |
| もし明日雨だったら遠足は中止です。 | |
| ・ | 베일에 싸였던 뇌의 신비가 의학의 발전으로 속속 밝혀지고 있다. |
| ベールに包まれていた脳の神秘が医学の発展で次々と明らかになっている。 | |
| ・ | 결백하다고 한다면 재판에서 떳떳이 무죄를 증명해야 한다. |
| 潔白だというのならば、司法の場で堂々と無罪を証明すべきだ。 | |
| ・ | 당의 방침에 따르지 않고 개정안에 반대할 것을 밝혔다. |
| 党の方針に従わず、改正案に反対することを明らかにした。 | |
| ・ | 인감증명서는 등록된 인감이 진짜인 것을 증명하는 서류입니다. |
| 印鑑証明書とは、登録された印鑑が本物であることを証明する書類です。 | |
| ・ | 빛이 깜박하다. |
| 光が明滅する。 | |
| ・ | 오늘 친구와 여름옷을 사러 명동에 가요. |
| きょう、友達は夏服を買いに明洞に行きます。 | |
| ・ | 출생증명서의 기재란에는 아기의 태어난 일시와 신장이나 체중 등을 기재합니다. |
| 出生証明書の記載欄は、赤ちゃんの生まれた日時、身長や体重等を記載します。 | |
| ・ | 한국 경제는 재벌없이는 설명할 수 없다. |
| 韓国経済は財閥なしでは説明できない。 | |
| ・ | 색의 3가지 속성으로 색상・명도・채도가 있다. |
| 色の三属性には、色相・明度・彩度がある。 | |
| ・ | 내일 인터넷 홈페이지에 합격자 발표가 난다. |
| 明日インターネットホームページに合格者の発表が出る。 | |
| ・ | 잔고 증명서가 필요하게 되었는데요. 어떤 절차가 필요한가요? |
| 残高証明書が必要になりました。どのような手続きが必要ですか。 | |
| ・ | 잔고 증명서는 금융기관이 고객에 대해서 발행한다. |
| 残高証明書は、金融機関が顧客に対して発行する。 |
