<権の韓国語例文>
| ・ | 총회에 출석할 수 없는 경우, 의결권을 대리인에게 위임할 수 있다. |
| 総会に出席できない場合、議決権を代理人に委任することができる。 | |
| ・ | 돌연 자사 제품이 특허권을 침해하고 있다는 취지의 경고장을 받았다. |
| 突然、自社製品が特許権を侵害している旨の警告状を受けた。 | |
| ・ | 대리인에게 전입 신고에 관한 권한을 위임합니다. |
| 代理人に転入届に関する権限を委任します。 | |
| ・ | 능력주의란 개인의 능력과 노력에 따라 부와 권력을 보상받는다는 이념이다. |
| 能力主義とは、個人の能力と努力によって富と権力が得られるという理念だ。 | |
| ・ | 응모자의 기본적 인권을 존중한 공정한 채용 심사를 실시한다. |
| 応募者の基本的人権を尊重した公正な採用選考を実施する。 | |
| ・ | 계약서로 서로의 권리와 의무를 명확히 해서 비즈니스를 진행하는 것이 가능하다. |
| 契約書で、お互いの権利と義務を明らかにしてビジネスを進めることができる。 | |
| ・ | 현금・예금・주식・건물・토지・상품・설비・채권 등은 모두 자산에 해당된다. |
| 現金、預金、株式、食べ物、土地、商品、設備、債権などはすべて資産に該当します。 | |
| ・ | 한국은 국가 주도의 공업화와 권위주의를 아프게 경험했다. |
| 韓国は国家主導の工業化と権威主義を嫌というほど経験した。 | |
| ・ | 민주주의가 권위주의보다도 국민들에게 더 나은 삶을 제공한다. |
| 民主主義が権威主義よりも国民により良い生活を提供する。 | |
| ・ | 인간이 인간답게 살아갈 권리를 억누르는 그 어떤 권력도 정당성을 얻을 수 없다. |
| 人間が人間らしく生きる権利を押さえつけるいかなる権力も、正当性を得ることはできない。 | |
| ・ | 문재인 정부의 지지층 이탈이 이어지고 있다. |
| ムン・ジェイン政権支持層の離反が続いている。 | |
| ・ | 기득권자들은 노동 문제에 무관심하다. |
| 既得権者は労働問題に無関心だ。 | |
| ・ | 기득권을 쥐고 있는 윗세대를 타파하다. |
| 既得権を握る上の世代を打ち破る。 | |
| ・ | 시민단체 사이에서 노동자의 권익을 보호하려는 움직임이 활발하다. |
| 市民団体の間で労働者の権益を保護しようとする動きが活発だ。 | |
| ・ | 권익을 모두 양도한다고 발표했다. |
| 権益を全て譲渡すると発表した。 | |
| ・ | 외국기업의 합법적 권익을 보호하다. |
| 外国企業の合法的権益を保護する。 | |
| ・ | 외국인 노동자의 권익을 옹호하다. |
| 外国人労働者の権益を擁護する。 | |
| ・ | 권익을 지키다. |
| 権益を守る。 | |
| ・ | 권력을 쥐어야 세상을 바꾼다. |
| 権力を握ってこそ世の中を変えることができる。 | |
| ・ | 의원내각제인 일본에서는 총리가 중의원 해산 권한을 갖고 있다. |
| 議院内閣制の日本では、首相が衆議院解散の権限を持っている。 | |
| ・ | 의원 내각제의 일본에서는 대부분의 경우 입법권을 가진 정당이 행정권도 담당하고 있다. |
| 議院内閣制の日本ではほとんどの場合、立法権を持つ政党が行政権も担当している | |
| ・ | 고발이란 고소권자와 범인 이외의 사람이 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것입니다. |
| 告発とは、告訴権者と犯人以外の人が、 捜査機関に犯罪の事実を申告することです。 | |
| ・ | 주요 현안에서 책임 있는 역할을 해야 발언권이 커질 수 있다. |
| 主要な懸案として責任ある役割を果たしてこそ、発言権を強めることができる。 | |
| ・ | 강한 자에게만 발언권이 있고, 약한 자에게는 발언권이 없다. |
| 強い者しか発言権があって弱い者には発言権がない | |
| ・ | 강한 발언권을 갖게 되었다. |
| 強い発言権を有するようになった。 | |
| ・ | 발언권을 부여하다. |
| 発言権を与える。 | |
| ・ | 발언권을 얻다. |
| 発言権を得る。 | |
| ・ | 발언권을 갖다. |
| 発言権を持つ。 | |
| ・ | 투표는 주권자인 국민이 권력을 행사하는 신성한 절차다. |
| 投票は、主権者である国民が権力を行使する神聖な手続きだ。 | |
| ・ | 명예욕과 권력욕은 인간의 원초적 욕구다. |
| 名誉欲と権力欲は人間の原始的な欲求だ。 | |
| ・ | 야당이 어제 실시된 총선에서 압승을 거둬 4년 만에 재집권하게 됐다. |
| 野党が昨日実施された総選挙で圧勝をあげ、4年ぶりに再執権することになった。 | |
| ・ | 인권 유린 상황을 은폐했다. |
| 人権蹂躙状況を隠ぺいした。 | |
| ・ | 인권 문제와 관련한 유엔 차원의 진상 조사를 촉구했다. |
| 人権問題に関する国連レベルの真相調査を求めた。 | |
| ・ | 그녀는 세계육상선수권대회 여자 400m 계주에 한국의 4번째 주자로 출전했다. |
| 彼女は世界陸上選手権の女子400メートルリレーで、韓国の4番手走者として出場した。 | |
| ・ | 이 대회 출전해 올림픽 출전권 획득에 도전한다. |
| 今回の大会に出場し、五輪出場権の獲得を目指す。 | |
| ・ | 거둬들이는 수익의 약 30%가 방송 중계권료에서 나온다. |
| 収める収入の約30%は放映権料と中継権料から出る。 | |
| ・ | 독점적 지위와 권한을 내려놓다. |
| 独占的地位と権限を下ろす。 | |
| ・ | 권력에 빌붙다. |
| 権力に媚びる。 | |
| ・ | 권력자들의 욕망을 채워주며 큰돈을 거머쥐었다. |
| 権力者たちの欲望を満たしながら大金を鷲掴みにした。 | |
| ・ | 검사가 권력을 거머쥐었다. |
| 検事が権力を鷲掴みにした。 | |
| ・ | 인권의 잣대는 모두에게 똑같이 적용돼야 한다. |
| 人権の基準は、皆に同じように適用されなければならない。 | |
| ・ | 그에게 제일 중요한 것은 권력을 유지하는 것이다. |
| 彼に最も重要なことは権力を維持することだ。 | |
| ・ | 무모함과 어리석음은 젊은이들이 누릴 수 있는 특권입니다. |
| 無謀さと愚かさは若者だけに享受できる特権だ。 | |
| ・ | 젊은이들에게는 몇 가지 특권이 있습니다. |
| 若者たちにはいくつか特権があります。 | |
| ・ | 연구 개발 성과를 적정히 지적재산권으로 보호하다. |
| 研究開発の成果を適正に知的財産権として保護する。 | |
| ・ | 변리사나 변호사에게 지적 재산권에 대해 의뢰하다. |
| 弁理士や弁護士に知的財産権について依頼する。 | |
| ・ | 지적 재산권 분야는 매우 전문적이 폭이 넓다. |
| 知的財産権の分野は、非常に専門的で幅広い。 | |
| ・ | 어디로 갈지 선택권이 나에게 있다. |
| どこへ行くのか選択権が私にある。 | |
| ・ | 교통사고가 일어나면, 가해자는 손해 배상의 의무를 지고, 피해자는 손해 배상의 권리가 생깁니다. |
| 交通事故が起きると、加害者は損害賠償の義務を負い、被害者には損害賠償の権利が生じます。 | |
| ・ | 국민에게는 권리와 의무가 있다. |
| 国民には権利と義務がある。 |
