<気の韓国語例文>
| ・ | 마대는 통기성이 좋아 보관에 적합합니다. |
| 麻袋は通気性が良く、保管に適しています。 | |
| ・ | 오래된 시계는 골동품 시장에서 인기가 있어요. |
| 古い時計は骨董品市で人気があります。 | |
| ・ | 어머니의 반응은 무척이나 시큰둥했다. |
| お母さんの反応はとても気乗りしないようだった。 | |
| ・ | 용돈을 받은 딸의 반응은 시큰둥했다. |
| お小遣いもらった娘の反応は気乗りしないようだった。 | |
| ・ | 시건방진 태도를 고쳐야 한다. |
| 生意気な態度を改めるべきだ。 | |
| ・ | 그 시건방진 태도가 마음에 안 들어. |
| その生意気な態度が気に入らない。 | |
| ・ | 시건방진 발언을 용서할 수 없다. |
| 生意気な発言が許せない。 | |
| ・ | 그는 너무 시건방지다. |
| 彼は生意気すぎる。 | |
| ・ | 그의 시건방진 태도에 어이가 없었다. |
| 彼の生意気な態度に呆れた。 | |
| ・ | 저 아이는 시건방져서 감당할 수 없다. |
| あの子は生意気で手に負えない。 | |
| ・ | 시건방진 태도를 고쳐야 한다. |
| 生意気な態度を改めるべきだ。 | |
| ・ | 시건방진 신인이 들어왔다. |
| 生意気な新人が入ってきた。 | |
| ・ | 시건방진 태도에 화가 났다. |
| 生意気な態度に腹が立った。 | |
| ・ | 어른을 놀리다니 시건방지다. |
| 大人をからかうなんて生意気だ。 | |
| ・ | 그의 의견은 정말 시건방졌다. |
| 彼の意見は本当に生意気だった。 | |
| ・ | 그를 놀리다니 시건방지다. |
| 彼をからかうなんて生意気だ。 | |
| ・ | 네가 그런 말을 하는 것은 좀 시건방지다. |
| 君がそんなことを言うのはちょっと生意気だ。 | |
| ・ | 그는 시건방지다. |
| 彼は生意気だ。 | |
| ・ | 노래방에 가는 건 내키지 않아. |
| カラオケに行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 외출하는 것은 내키지 않는다. |
| 外出するのは気乗りしない。 | |
| ・ | 회식에 가는 것은 내키지 않는다. |
| 会食に行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 조깅하러 가는 건 내키지 않아. |
| ジョギングに行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 파티에 가는 것은 내키지 않는다. |
| パーティーに行くのは気乗りしない。 | |
| ・ | 그들의 제안이 내키지 않았다. |
| 彼らの提案は気が進まなかった。 | |
| ・ | 오랜만에 친구가 초대해도 왠지 내키지 않을 때도 있지요. |
| 久しぶりの友人からお誘いされても、なぜか気乗りしない時だってありますよね。 | |
| ・ | 그러고 보니 그는 처음부터 별로 내키지 않는 눈치였다. |
| そういえば、彼は初めからあまり気乗りしない様子をみせていたのだった。 | |
| ・ | 내키지 않는 회식이라도 참석하는 게 좋겠어요? |
| 気乗りしない飲み会でも参加したほうがいいですか? | |
| ・ | 내키지 않는 일은 거절한다. |
| 気乗りしない仕事は断る。 | |
| ・ | 내키지 않는 것을 하다. |
| 気乗りしないことをする。 | |
| ・ | 내키지 않는 데이트에 초대받았다. |
| 気乗りしないデートに誘われた。 | |
| ・ | 내키지 않는 날은 무리하지 않아도 괜찮아. |
| 気乗りしない日は無理しなくてOKだからね。 | |
| ・ | 왠지 마음이 내키지 않네. |
| なんか気が乗らないな。 | |
| ・ | 내키지 않는 술자리에 시간과 돈을 쓰고 싶지 않아. |
| 気乗りしない飲み会に時間とお金を使いたくない。 | |
| ・ | 마음 내키지 않는 표정이구나. |
| 気乗りしない表情をしているなあ。 | |
| ・ | 그 일은 별로 마음이 내키지 않아요. |
| その仕事はあまり気が乗らないですね。 | |
| ・ | 그는 가축의 질병을 진단하는 수의사입니다. |
| 彼は家畜の病気を診断する獣医師です。 | |
| ・ | 물가의 공기는 청량하고 기분 좋다. |
| 水辺の空気は、清涼で心地よい。 | |
| ・ | 물가의 식물들은 습기를 좋아한다. |
| 水辺の植物は、湿気を好む。 | |
| ・ | 비가 내리는 날은 기분도 가라앉기 십상이다. |
| 雨の日は気分も沈みがちだ。 | |
| ・ | 낚시를 하면 신선한 공기를 마시고 재충전할 수 있다. |
| 釣りをすると、新鮮な空気を吸ってリフレッシュできる。 | |
| ・ | 깜빡하고 불 끄는 것을 잊었다. |
| うっかり電気を消し忘れた。 | |
| ・ | 그녀는 그 책에 무심코 눈길을 주었다. |
| 彼女はその本に何気なく目をやった。 | |
| ・ | 무심코 한 말이 다른 사람에게는 아픔으로 다가갈 수도 있습니다. |
| 何気なく云った言葉が、他人にとっては痛みとして捉えられ得ます。 | |
| ・ | 편의점에 무심코 들르는 것을 그만두다. |
| コンビニに何気なく立ち寄るのをやめる。 | |
| ・ | 무심코 갔는데 즐거운 장소였어요. |
| 何気なく行ったのですが楽しい場所でした。 | |
| ・ | 무심코 본 한국 영화에 너무나 감동을 받았습니다. |
| 何気なく見た韓国映画にとても感動しました。 | |
| ・ | 나는 무심코 얘기했는데, 그는 진짜로 화를 내버렸다. |
| 私は何気なく言ったつもりだったのに、彼は本気にして怒ってしまった。 | |
| ・ | 내시경을 사용하여 소화기의 병을 진단한다. |
| 内視鏡を使って消化器の病気を診断する。 | |
| ・ | 침 치료를 받으면 기분이 좋아집니다. |
| 鍼治療を受けると気分が良くなります。 | |
| ・ | 검진을 통해 질병을 예방할 수 있습니다. |
| 検診することで病気の予防ができます。 |
