<注目の韓国語例文>
| ・ | 이번 시즌의 빅매치는 주목받고 있습니다. |
| 今シーズンのビッグマッチは注目されています。 | |
| ・ | 해외파 선수가 활약하면 해외 리그에도 관심이 집중됩니다. |
| 海外組の選手が活躍すれば、海外リーグにも注目が集まります。 | |
| ・ | 해외파 선수들의 경기는 특히 주목받고 있습니다. |
| 海外組の試合は、特に注目されています。 | |
| ・ | 이 대회에서는 죽음의 조에 들어간 팀들이 주목받고 있습니다. |
| この大会では、死の組に入ったチームが注目されています。 | |
| ・ | 양자 컴퓨터는 미래의 계산 기술로 주목받고 있습니다. |
| 量子コンピュータは、未来の計算技術として注目されています。 | |
| ・ | 부산국제영화제에서는 아시아의 젊은 감독들이 주목을 받고 있어요. |
| 釜山国際映画祭では、アジアの若手監督たちが注目を集めています。 | |
| ・ | 그 시기가 그의 리즈 시절로, 가장 주목받던 시기였습니다. |
| その時期が彼の全盛期で、最も注目されていました。 | |
| ・ | 늦깎이로 데뷔한 아티스트가 주목받고 있어요. |
| 遅咲きでデビューしたアーティストが注目されています。 | |
| ・ | 그의 노래 목소리는 연습생 시절부터 주목받았어요. |
| 彼の歌声は、練習生の頃から注目されていました。 | |
| ・ | 그는 예명을 사용하기 시작한 후 주목받게 되었어요. |
| 彼は芸名を使い始めてから、注目されるようになりました。 | |
| ・ | 카리스마 있는 존재감을 가진 그는 항상 주목받고 있어요. |
| カリスマ的な存在感を持つ彼は、常に注目されています。 | |
| ・ | 그는 카리스마가 있어서 어디를 가든 주목을 받습니다. |
| 彼はカリスマ性があり、どこに行っても注目を浴びます。 | |
| ・ | 연예계 사람들은 항상 주목받고 있어요. |
| 芸能界の人々は常に注目されています。 | |
| ・ | 아이돌이 컴백할 때마다 새로운 패션이 주목받습니다. |
| アイドルがカムバックするたびに、新しいファッションが注目されます。 | |
| ・ | 이 영화는 대종상에서 여러 부문을 수상하여 주목받고 있어요. |
| この映画は大鐘賞で何部門も受賞したので、注目されています。 | |
| ・ | 그 아이돌은 패션에서도 주목받고 있어요. |
| そのアイドルはファッションにも注目されています。 | |
| ・ | 최근 한국 영화가 세계적으로 주목받고 있어요. |
| 最近、韓国映画が世界的に注目されています。 | |
| ・ | 신인 작가는 이번 작품으로 큰 주목을 받았어요. |
| 新人作家はこの作品で大きな注目を集めました。 | |
| ・ | 신인 배우는 첫 작품에서 큰 주목을 받았어요. |
| 新人俳優は初の作品で大きな注目を集めました。 | |
| ・ | 그 여배우는 신인 중에서 가장 주목을 끌고 있다. |
| その女優は新人のなかで最も注目を集めている。 | |
| ・ | 유명인은 항상 주목을 받습니다. |
| 有名人はいつも注目を浴びます。 | |
| ・ | 그녀는 귀엽게 "뿌잉뿌잉"하며 모두의 관심을 끌었습니다. |
| 彼女はかわいく「プインプイン」としながら、みんなの注目を集めました。 | |
| ・ | 그녀는 정말 쌔끈녀라서 모두의 시선을 끈다. |
| 彼女は本当に魅力的で、みんなの注目を集めるセクシーな女性だ。 | |
| ・ | 관심종결자가 되는 건 단순히 외모 때문만은 아니야. |
| 注目の的になるのは単に外見だけの理由じゃないんだ。 | |
| ・ | 이 영화의 주인공은 완전 관심종결자야. |
| この映画の主人公は完全に注目の的だよ。 | |
| ・ | 관심종결자가 되는 건 좋지만, 너무 과한 건 부담스러워. |
| 注目の的になるのはいいけど、あまりに過剰だと負担になるよ。 | |
| ・ | 그 사람의 연설은 진짜 관심종결자였다. |
| その人のスピーチはまさに注目の的だったよ。 | |
| ・ | 관심종결자가 되려면 자기만의 매력이 필요해. |
| 注目の的になるには、自分だけの魅力が必要だよ。 | |
| ・ | 무대 위에서 춤출 때 너는 관심종결자야. |
| ステージで踊るとき、君は注目の中心だね。 | |
| ・ | 새로운 핸드폰 디자인이 진짜 관심종결자야. |
| 新しいスマホのデザインが本当に注目を集めているよ。 | |
| ・ | 관심종결자가 되고 싶어서 머리를 화려하게 염색했어. |
| 注目の的になりたくて髪を派手に染めたよ。 | |
| ・ | 그 드레스 입으니까 완전 관심종결자네! |
| そのドレスを着たら完全に注目の的だね! | |
| ・ | 오늘 파티에서 네가 진짜 관심종결자였어! |
| 今日のパーティーで君が本当に注目の的だったよ! | |
| ・ | 저 사람은 어디를 가도 주목받는 핵인싸예요. |
| あの人はどこへ行っても注目されるめちゃ人気者です。 | |
| ・ | 한국의 이동통신 3사는 제5세대 이동통신에 기반한 새로운 기술을 피로해 주목을 모았다. |
| 韓国の移動体通信3社は、第5世代移動通信にもとづく新しい技術を披露し、注目を集めました。 | |
| ・ | 그녀는 외모가 존예라서 어디 가든 주목을 받는다. |
| 彼女は外見が超美人だから、どこに行っても注目される。 | |
| ・ | 그 사람은 이제 일타강사로서 각광받고 있다. |
| その人は今、一流の講師として注目されている。 | |
| ・ | 2018년 한국에서는 소확행이나 워라밸 등 행복에 관한 키워드가 큰 주목을 모았습니다. |
| 2018年、韓国では、小確幸やワークライフバランスなど幸せに関するキーワードが大きな注目を集めました。 | |
| ・ | 어그로를 끌더라도 선을 넘지 않는 게 중요해. |
| 注目を集めるとしても、限度を超えないことが大事だ。 | |
| ・ | 어그로 끌려다가 역효과만 났잖아. |
| 注目を集めようとして逆効果になったじゃないか。 | |
| ・ | 그는 SNS에서 어그로를 끌기 위해 논란이 되는 발언을 했다. |
| 彼はSNSで注目を集めるために物議を醸す発言をした。 | |
| ・ | 어그로를 끌지 않아도 좋은 콘텐츠는 자연스럽게 사랑받아. |
| 注目を集めようとしなくても良いコンテンツは自然に愛される。 | |
| ・ | 그의 행동은 어그로를 끌기 위한 의도가 분명해 보여. |
| 彼の行動は注目を集めようとする意図が明らかに見える。 | |
| ・ | 어그로를 끄는 제목 때문에 클릭했는데 내용은 별로였어. |
| 注目を集めるタイトルにつられてクリックしたけど、中身はイマイチだった。 | |
| ・ | 어그로를 끌기 위해 과장된 이야기를 하는 사람도 있어. |
| 注目を集めるために話を誇張する人もいる。 | |
| ・ | 그 글은 너무 어그로를 끌어서 신뢰가 안 간다. |
| その記事はあまりにも注目を集めようとしていて信頼できない。 | |
| ・ | 그는 항상 어그로를 끌어서 사람들 주목을 받으려 해. |
| 彼はいつも注目を集めようとして騒ぎを起こす。 | |
| ・ | 친구는 조각 같은 외모 때문에 많은 사람들에게 주목받는다. |
| 友達は彫刻のような外見で多くの人に注目されている。 | |
| ・ | 빚투는 개인적인 문제지만 공인이면 주목을 받기 마련이야. |
| 借金暴露は個人的な問題だけど、公人なら注目されるものだ。 | |
| ・ | 그는 지금 업계에서 대세로 주목받고 있어요. |
| 彼は今、業界で大勢の注目を浴びている。 |
