<物の韓国語例文>
| ・ | 조림을 끓이면 맛이 제대로 배어요. |
| 煮物を煮ると、味がしっかりと染み込みます。 | |
| ・ | 조림을 졸이면 맛이 더 깊어집니다. |
| 煮物を煮詰めると、味がより深くなります。 | |
| ・ | 음료를 저어서 잘 식혀요. |
| 飲み物をかき混ぜて、よく冷やします。 | |
| ・ | 무의 단맛이 조림에 깊은 맛을 줍니다. |
| 大根の甘みが、煮物に深い味わいを与えます。 | |
| ・ | 무를 이용한 볶음 요리를 좋아해요. |
| 大根を使った炒め物が好きです。 | |
| ・ | 무를 깍둑썰기해서 조림에 추가합니다. |
| 大根を角切りにして、煮物に加えます。 | |
| ・ | 무를 국에 넣으면 감칠맛이 납니다. |
| 大根をお吸い物に入れると、うまみが出ます。 | |
| ・ | 미생물은 발효 식품 등 인간에 유익한 유기물을 생성한다. |
| 微生物は発酵食品など人間に有益な有機物を生成する。 | |
| ・ | 효모란 미생물의 일종으로 빵이나 술을 만드는데 사용되고 있습니다. |
| 酵母とは、微生物の一種で、パンやお酒をつくるのに使われています。 | |
| ・ | 무를 깍둑썰기 해서 조림으로 했어요. |
| 大根を角切りにして煮物にしました。 | |
| ・ | 어슷하게 썬 무를 절임으로 만들었습니다. |
| 斜め切りの大根を漬物にしました。 | |
| ・ | 채 썬 가지를 조림에 사용했습니다. |
| 千切りのナスを煮物に使いました。 | |
| ・ | 채 썬 표고버섯을 볶음 요리에 사용했어요. |
| 千切りの椎茸を炒め物に使いました。 | |
| ・ | 양파를 채 썰어 볶음 요리에 사용했어요. |
| 玉ねぎを千切りにして炒め物に使いました。 | |
| ・ | 고칼로리 음식은 삼가고 싶어요. |
| 高カロリーの食べ物は控えたいです。 | |
| ・ | 햄버거나 피자 같은 고칼로리만 자주 먹으면 살쪄. |
| ハンバーガーやピザみたいな高カロリーの物ばかり食べていると太るよ。 | |
| ・ | 현미는 식이섬유가 풍부합니다. |
| 玄米は食物繊維が豊富です。 | |
| ・ | 베트남의 주요 산물은 쌀이다. |
| ベトナムの主要産物は米だ。 | |
| ・ | 고지방 크림을 사용한 파스타를 아주 좋아합니다. |
| 高脂肪のクリームを使ったパスタが大好物です。 | |
| ・ | 고춧가루를 사용해서 볶음을 매콤한 맛으로 만들었어요. |
| 唐辛子粉を使って炒め物をスパイシーにしました。 | |
| ・ | 활어구이가 통통해서 맛있어요. |
| 活魚の焼き物が、ふっくらして美味しいです。 | |
| ・ | 활어 튀김이 바삭바삭해서 인기입니다. |
| 活魚の焼き物が香ばしくて美味しいです。 | |
| ・ | 활어구이가 고소하고 맛있어요. |
| 活魚の焼き物が香ばしくて美味しいです。 | |
| ・ | 곡류는 식이섬유가 풍부합니다. |
| 穀類は食物繊維が豊富です。 | |
| ・ | 건어물을 구워 생선의 감칠맛을 만끽했습니다. |
| 干物を焼いて、魚の旨味を堪能しました。 | |
| ・ | 건어물을 구워서 가족끼리 즐겼어요. |
| 干物を焼いて、家族で楽しみました。 | |
| ・ | 건어물의 짠맛이 밥과 잘 어울려요. |
| 干物の塩味がご飯によく合います。 | |
| ・ | 건어물을 그대로 술안주로 만들었습니다. |
| 干物をそのまま酒の肴にしました。 | |
| ・ | 건어물을 바삭하게 구워냈습니다. |
| 干物をカリカリに焼き上げました。 | |
| ・ | 건어물을 구우면 고소한 냄새가 풍겨요. |
| 干物を焼くと、香ばしい匂いが漂います。 | |
| ・ | 건어물을 사와서 저녁 반주를 곁들였습니다. |
| 干物を買ってきて、晩酌のお供にしました。 | |
| ・ | 건어물을 그대로 구워서 먹었어요. |
| 干物をそのまま炙って食べました。 | |
| ・ | 건어물을 살짝 구워서 향을 즐겼어요. |
| 干物を少し炙って、香りを楽しみました。 | |
| ・ | 건어물을 선물로 가져갔어요. |
| 干物をお土産に持ち帰りました。 | |
| ・ | 바닷가 시장에서 신선한 건어물을 샀어요. |
| 海辺の市場で新鮮な干物を買いました。 | |
| ・ | 건어물은 굽기만 하면 간단하게 먹을 수 있어요. |
| 干物は焼くだけで簡単に食べられます。 | |
| ・ | 건어물을 집에서 만들어 봤어요. |
| 干物を自宅で作ってみました。 | |
| ・ | 건어물의 간이 절묘합니다. |
| 干物の塩加減が絶妙です。 | |
| ・ | 건어물을 프라이팬에 살짝 구웠어요. |
| 干物をフライパンで軽く炙りました。 | |
| ・ | 술안주로 건어물을 냈어요. |
| お酒のおつまみに干物を出しました。 | |
| ・ | 건어물은 보존이 잘 되기 때문에 편리합니다. |
| 干物は保存がきくので便利です。 | |
| ・ | 아침 식사로 건어물을 구웠어요. |
| 朝食に干物を焼きました。 | |
| ・ | 후춧가루를 사용해서 볶음 요리에 감칠맛을 더했습니다. |
| こしょうを使って、炒め物にコクを加えました。 | |
| ・ | 과일 찌꺼기를 스무디에 첨가했습니다. |
| 果物のかすをスムージーに加えました。 | |
| ・ | 식초를 이용한 볶음이 맛있어요. |
| 酢を使った炒め物が美味しいです。 | |
| ・ | 식초를 넣은 조림이 맛있어요. |
| 酢を効かせた煮物が美味しいです。 | |
| ・ | 메밀은 식이섬유가 풍부해 변비 해소에 좋습니다. |
| 蕎麦は食物繊維が豊富で便秘解消に良いです。 | |
| ・ | 소바는 일본인에게 친숙한 음식입니다. |
| 蕎麦は日本人にとって親しみのある食べ物です。 | |
| ・ | 소바는 소화가 잘 되는 음식입니다. |
| 蕎麦は消化が良い食べ物です。 | |
| ・ | 모밀을 이용한 볶음 요리가 식욕을 돋웁니다. |
| ソバを使った炒め物が食欲をそそります。 |
