<物の韓国語例文>
| ・ | 지진으로 건물 벽이 무너지면서 많은 사람이 희생됐다. |
| 地震で建物の壁がつぶれ、多くの人が犠牲になった。 | |
| ・ | 태풍이 지나가자 많은 건물이 무너졌다. |
| 台風が通り過ぎると、多くの建物がつぶれた。 | |
| ・ | 건물이 무너지다. |
| 建物が崩れる。 | |
| ・ | 동물원을 일주하는 데 3시간 걸렸어요. |
| 動物園を一周するのに3時間かかりました。 | |
| ・ | 월말에 한꺼번에 쇼핑을 합니다. |
| 月末にまとめて買い物をします。 | |
| ・ | 올봄에 가까운 동물원을 방문할 예정입니다. |
| 今年の春に近くの動物園を訪れる予定です。 | |
| ・ | 올가을에 지역 농산물 직판장에 갈 거예요. |
| 今年の秋に地域の農産物直売所に行くつもりです。 | |
| ・ | 매년 물가가 올라간다. |
| 毎年物価が高くなる。 | |
| ・ | 세균은 생물이지만, 바이러스는 반드시 생물이라고는 말할 수 없다. |
| 細菌は生物であるが、ウイルスは生物とはいい切れない。 | |
| ・ | 상처가 곪아서 항생제를 처방받았다. |
| 傷が膿んでいるので、抗生物質を処方された。 | |
| ・ | 편도선 부기를 억제하기 위해 항생제를 처방받을 수 있다. |
| 扁桃腺の腫れを抑えるために、抗生物質を処方されることがある。 | |
| ・ | 고막 상태에 따라 약물치료가 필요할 수 있다. |
| 鼓膜の状態によっては、薬物治療が必要になることがある。 | |
| ・ | 고막에 이물질이 들어가면 통증이나 위화감이 생길 수 있다. |
| 鼓膜に異物が入ると、痛みや違和感が生じることがある。 | |
| ・ | 콧방울에 생긴 뾰루지가 신경 쓰인다. |
| 小鼻にできた吹き出物が気になる。 | |
| ・ | 국부 감염증을 치료하기 위해 항생제가 처방되었다. |
| 局部の感染症を治療するために抗生物質が処方された。 | |
| ・ | 그녀는 등줄기를 이용해 무거운 짐을 들어올렸다. |
| 彼女は背筋を使って重い荷物を持ち上げた。 | |
| ・ | 입가에 남은 음식을 닦았다. |
| 口元に残った食べ物を拭いた。 | |
| ・ | 두 사람은 쇼핑 중에 말다툼을 한다. |
| 二人は買い物中に口喧嘩する。 | |
| ・ | 탑승객이 음료를 주문한다. |
| 搭乗客が飲み物を注文する。 | |
| ・ | 탑승객이 짐을 꺼낸다. |
| 搭乗客が荷物を取り出す。 | |
| ・ | 짐을 찾는 탑승객들이 줄을 서고 있다. |
| 荷物を受け取る搭乗客が並んでいる。 | |
| ・ | 승무원이 탑승객에게 음료를 나눠준다. |
| 乗務員が搭乗客に飲み物を配る。 | |
| ・ | 장애물이 길을 가로막고 있다. |
| 障害物が道を塞いでいる。 | |
| ・ | 장애물이 길을 막고 있다. |
| 障害物が道を塞いでいる。 | |
| ・ | 짐이 통로를 막고 있다. |
| 荷物が通路を塞いでいる。 | |
| ・ | 식품 용기에서 유해 물질이 누출되고 있는 것이 발각되었습니다. |
| 食品容器から有害物質が漏れていることが発覚しました。 | |
| ・ | 빨래를 걷을 때 손수건을 떨어뜨렸다. |
| 洗濯物を取り込むときにハンカチを落とした。 | |
| ・ | 변비를 개선하기 위해서 식유섬유나 수분을 많이 섭취하고 있어요. |
| 便秘を改善するために食物繊維や水分を多く摂っています。 | |
| ・ | 물류 시스템이 개량되어 배송이 신속해졌습니다. |
| 物流システムが改良され、配送が迅速になりました。 | |
| ・ | 옥수수는 비타민 C와 식이섬유가 풍부합니다. |
| トウモロコシはビタミンCや食物繊維が豊富です。 | |
| ・ | 미국은 세계의 사육용 곡물인 옥수수의 주요한 산출국이다. |
| アメリカは世界の飼料用穀物であるトウモロコシの主要な産出国である。 | |
| ・ | 조림 국물 조금만 남겨놓을게요. |
| 煮物の汁を少しだけ残しておきます。 | |
| ・ | 조림을 끓이면 국물이 농후해집니다. |
| 煮物を煮ると、スープが濃厚になります。 | |
| ・ | 조림을 끓이면 맛이 제대로 배어요. |
| 煮物を煮ると、味がしっかりと染み込みます。 | |
| ・ | 조림을 졸이면 맛이 더 깊어집니다. |
| 煮物を煮詰めると、味がより深くなります。 | |
| ・ | 음료를 저어서 잘 식혀요. |
| 飲み物をかき混ぜて、よく冷やします。 | |
| ・ | 무의 단맛이 조림에 깊은 맛을 줍니다. |
| 大根の甘みが、煮物に深い味わいを与えます。 | |
| ・ | 무를 이용한 볶음 요리를 좋아해요. |
| 大根を使った炒め物が好きです。 | |
| ・ | 무를 깍둑썰기해서 조림에 추가합니다. |
| 大根を角切りにして、煮物に加えます。 | |
| ・ | 무를 국에 넣으면 감칠맛이 납니다. |
| 大根をお吸い物に入れると、うまみが出ます。 | |
| ・ | 미생물은 발효 식품 등 인간에 유익한 유기물을 생성한다. |
| 微生物は発酵食品など人間に有益な有機物を生成する。 | |
| ・ | 효모란 미생물의 일종으로 빵이나 술을 만드는데 사용되고 있습니다. |
| 酵母とは、微生物の一種で、パンやお酒をつくるのに使われています。 | |
| ・ | 무를 깍둑썰기 해서 조림으로 했어요. |
| 大根を角切りにして煮物にしました。 | |
| ・ | 어슷하게 썬 무를 절임으로 만들었습니다. |
| 斜め切りの大根を漬物にしました。 | |
| ・ | 채 썬 가지를 조림에 사용했습니다. |
| 千切りのナスを煮物に使いました。 | |
| ・ | 채 썬 표고버섯을 볶음 요리에 사용했어요. |
| 千切りの椎茸を炒め物に使いました。 | |
| ・ | 양파를 채 썰어 볶음 요리에 사용했어요. |
| 玉ねぎを千切りにして炒め物に使いました。 | |
| ・ | 고칼로리 음식은 삼가고 싶어요. |
| 高カロリーの食べ物は控えたいです。 | |
| ・ | 햄버거나 피자 같은 고칼로리만 자주 먹으면 살쪄. |
| ハンバーガーやピザみたいな高カロリーの物ばかり食べていると太るよ。 | |
| ・ | 현미는 식이섬유가 풍부합니다. |
| 玄米は食物繊維が豊富です。 |
