<社員の韓国語例文>
| ・ | 이 수당은 정사원에게만 지급되고 있다. |
| この手当は正社員にだけ支給されている。 | |
| ・ | 스무 살에 정사원으로 음식 업계에 들어가 다양한 경험을 쌓았다. |
| 20歳で正社員として飲食業の業界に入り、さまざまな経験を積んだ。 | |
| ・ | 파견사원이 아니라 정사원으로 취업하고 싶어요. |
| 派遣社員ではなく、正社員としての就業をしたいのです。 | |
| ・ | 계약사원과 정사원의 차이가 뭐예요? |
| 契約社員と正社員の違いはなんでしょうか。 | |
| ・ | 어제부터 정사원이 됐습니다. |
| 昨日から正社員になりました。 | |
| ・ | 평사원에서 과장으로 승진했다. |
| 平社員から課長に昇進した。 | |
| ・ | 신입 사원을 채용하다. |
| 新入社員を採用する。 | |
| ・ | 한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다. |
| 韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。 | |
| ・ | 신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다. |
| 新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。 | |
| ・ | 그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다. |
| 彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。 | |
| ・ | 광고회사 사원은 자유롭고 세련된 이미지가 있습니다. |
| 広告会社の社員には自由でお洒落なイメージがあります。 | |
| ・ | 교대근무제도를 도입해 사원의 잔업을 줄였습니다. |
| 交代勤務の制度を取り入れ、社員の残業を減らしました。 | |
| ・ | 다음은 맞벌이를 하는 어느 직장인 부부의 사연이다. |
| 次は、共働きのある会社員夫婦のエピソードである。 | |
| ・ | 50세 이상으로 근속 10년 이상의 정사원을 대상으로 희망퇴직자를 모집한다. |
| 50歳以上かつ勤続10年以上の正社員を対象に希望退職者の募集を行う。 | |
| ・ | 많은 회사원이 아직도 잔업을 강요당하고 있다. |
| 会社員の多くがいまだに残業を強いられています。 | |
| ・ | 최근, 출세욕이 없는 젊은 남성 사원이 늘고 있다. |
| 近頃、出世欲のない若手の男性社員が増えてきている。 | |
| ・ | 50대의 회사원이 감원의 칼바람을 맞고 있다. |
| 50代の会社員が人員削減の厳しい風を浴びている。 | |
| ・ | 사원에게 투자하고 있는 기업은 생산성이 높은 경향이 있다. |
| 社員に投資をしている企業は生産性が高い傾向がある。 | |
| ・ | 그녀는 회사의 유일한 여직원이다. |
| 彼女は会社の唯一の女性社員だ。 | |
| ・ | 저는 IT업계에 종사 중인 20대 후반의 직장인입니다. |
| 私はIT業界に従事している20代後半の会社員です。 | |
| ・ | 상품과 서비스가 고객에게 도착하기까지는 다양한 직종의 사원이 종사하고 있습니다. |
| 商品・サービスがお客さまに届くまでには、さまざまな職種の社員が携わっています。 | |
| ・ | 최근에 고용 형태가 다양해 정사원보다 계약 사원이 증가하고 있습니다. |
| 最近は雇用形態が多様で正社員より契約社員が増えています。 | |
| ・ | 오늘부터 계약 사원으로 3년간 일하게 되었습니다. |
| 今日から契約社員として3年間働くことになりました。 | |
| ・ | 중소기업에서 직장 생활을 하고 있어요. |
| 中小企業で会社員生活を送っています。 | |
| ・ | 질병이 있는 사원에 대해 적절한 취업 상의 조치나 치료에 대한 배려를 하고 있다. |
| 疾病を抱える社員に対して、適切な就業上の措置や治療に対する配慮を行っている。 | |
| ・ | 나의 잘못으로 사원 전원에게 노여움을 사게 되었어요. |
| 私の過ちで社員全員の怒りを買ってしまったんです。 | |
| ・ | 회사원에 있어 소득이란 급여와 상여 등의 연간 합계입니다. |
| 会社員にとっての収入とは、給与や賞与などの年間の合計です。 | |
| ・ | 직원이 인감을 도용해서 내 주식을 팔아 먹었다. |
| 社員が印鑑を盗用して僕の株を売りやがった。 | |
| ・ | 실제로 영어가 업무와 직결된 직장인이 전체 인구의 몇 퍼센트나 될까. |
| 実際に英語が業務と直結した会社員は全人口の何%だろうか。 | |
| ・ | 새로 들어온 신입사원은 궂은일이라고 마다한 적 없다. |
| 新しく入った新入社員は、嫌だと拒むことも無い。 | |
| ・ | 새로이 고용한 사원은 일도 잘하고 싹싹하다. |
| 新しく雇った社員は仕事も上手で気さくだ。 | |
| ・ | 회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다. |
| 会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。 | |
| ・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
| 社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
| ・ | 올해 직장인들 사이에서 주식과 암호화폐 투자 열풍이 불었다. |
| 今年、会社員たちの間で仮想通貨への投資ブームが起きた。 | |
| ・ | 신입사원 간담회를 열었습니다. |
| 新入社員懇親会を行いました。 | |
| ・ | 새내기 사원은 아직 업무에 완전히 능통하진 않다. |
| 新米社員はまだ業務に完全に精通してはいない。 | |
| ・ | 이 회사의 사원은 반드시 신분증을 지니고 있어야 한다. |
| この会社の社員は、必ず身分証を持っていなければいけない。 | |
| ・ | 신입사원은 서투름과 경험부족으로 초보적 실수를 하는 경우가 있다. |
| 新入社員は不慣れや経験不足で初歩的なミスをする事がある。 | |
| ・ | 많은 회사원은 학벌 때문에 안 좋은 경험을 한 적이 있다. |
| 多くの会社員は、学閥のため嫌な思いをしたことがある。 | |
| ・ | 신입사원을 지도하다. |
| 新人社員を指導する。 | |
| ・ | 연줄로 입사한 사원은 오래 못 간다. |
| コネで入社した社員は長く行かない。 | |
| ・ | 사장은 사원들과 허물없이 지내는 편이다. |
| 社長は社員たちと気安く過ごしているほうだ。 | |
| ・ | 고생한 직원들에게 월급에 상여금까지 두둑하게 챙겨줬다. |
| 苦労した社員たちに、月給に賞与金まで厚く用意してあげた。 | |
| ・ | 수익을 내지 못하는 사원은 가차없이 내쳐버린다. |
| 収益を出せそうにない社員は容赦なく追い出す。 | |
| ・ | 신입사원이 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
| 新入社員が会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
| ・ | 이번에 입사한 신입사원은 접대도 잘하는 넉살을 갖추었다. |
| 今回入社した新入社員は接待も上手い図太さも持っていた。 | |
| ・ | 젊은 사장은 직원들에게 거드름 피거나 모나게 굴지 않는다. |
| 若手社長は、社員たちに対して傲慢な態度を取ったり角を立てたりはしない。 | |
| ・ | 사장님은 전 직원의 이름을 외우고 있습니다. |
| 社長は、全社員の名前を覚えています。 | |
| ・ | 그 대기업은 내년 상반기까지 계열사에서 근무하는 비정규직 직원 500여 명을 정규직으로 전환하겠다고 밝혔다. |
| あの大企業は、来年上半期まで系列会社で働く非正規職職員約500人を正社員に転換すると発表した。 | |
| ・ | 정사원이 아니라 굳이 아르바이트로 일하는 사람도 많아요. |
| 正社員じゃなく、あえてアルバイトとして働く人も多いです。 |
