<船の韓国語例文>
| ・ | 영해에 있는 선박에는 연안국의 국내법령 일반이 적용됩니다. |
| 領海にある船舶には、沿岸国の国内法令一般が適用されます。 | |
| ・ | 배는 그나마 괜찮은데 비행기는 정말 못 타겠어요. |
| 船はそれでもまだいいけど、飛行機は本当に乗れません。 | |
| ・ | 어선에 어군탐지기를 탑재하다. |
| 漁船に魚群探知機を搭載する。 | |
| ・ | 지금까지 천왕성에 간 우주선은 탐사선 보이저 2호뿐이라고 합니다. |
| これまでに天王星に行った宇宙船は探査機ボイジャー2号だけとされています。 | |
| ・ | 미국은 토성의 위성에 새로운 우주선을 보내는 계획을 발표했다. |
| アメリカは土星の衛星に新しい宇宙船を送る計画を発表した。 | |
| ・ | 풍선은 너무 세게 불면 터져버립니다. |
| 風船は強く吹えば、破れてしまいます。 | |
| ・ | 배타적 경제 수역을 침범해 위법 조업하는 어선이 늘고 있습니다. |
| 排他的経済水域を侵犯して違法操業する漁船が増えております。 | |
| ・ | 배타적 경제 수역에서 위법 조업하는 어선을 단속하다. |
| 排他的経済水域内で違法操業する漁船に取り締まる。 | |
| ・ | 이 해역에서 15세기의 난파선이 우연히 발견되었다. |
| この海域で15世紀の難破船が偶然発見される。 | |
| ・ | 가끔 보물을 실은 난파선이 발견된다. |
| しばしば財宝を積んだ難破船が発見される。 | |
| ・ | 바닷속에 낙하한 콘테이너를 조사중에 우연히 난파선을 발견했다. |
| 海中に落下したコンテナを捜査中に偶然難破船を発見した。 | |
| ・ | 괌의 해저에는 제 1, 2차 세계대전 당시에 침몰한 난파선 수십 척이 잠자고 있다. |
| グアムの海底には、第1、2次世界大戦当時に沈没した難破船数十隻が眠っている。 | |
| ・ | 세계 중의 해저에는 수많은 난파선이 침몰되어 있습니다. |
| 世界中の海底には数多くの難破船が沈んでおります。 | |
| ・ | 거대한 배가 만들어지기까지는 다양한 공정이 있습니다. |
| 巨大な船ができあがるまでには、様々な工程があります。 | |
| ・ | 명령을 위반하면, 어선 및 어구를 몰수할 수 있다. |
| 命令に違反したら、漁船及び漁具は沒收することができる。 | |
| ・ | 돛배는 바람을 추진력으로 하는 배이다. |
| 帆船は風を推進力とする船である。 | |
| ・ | 개발도상국에 밀려 선박 수주 물량이 급감했다. |
| 開発途上国に押されて船舶の受注量が急減した。 | |
| ・ | 배가 작은 편이라 최대한 탈 수 있는 인원이 고작 5명에 불과하다. |
| 船が小さい方なので最大で乗れる人員がせいぜい5名にすぎない。 | |
| ・ | 배에 쌀, 파스타, 쇠고기 육포, 말린 과일 등을 실었다. |
| 船に米、パスタ、ビーフジャーキー、ドライフルーツなどを載せた。 | |
| ・ | 닻을 배에 연결시키는 줄을 닻줄이라고 한다. |
| 碇を船に結びつける綱をいかり綱という。 | |
| ・ | 함선에 탑재된 모든 항공기를 함재기라 한다. |
| 艦船に搭載される全ての航空機を艦載機という。 | |
| ・ | 부산행 배에 승선하다. |
| 釜山行きの船に乗船する。 | |
| ・ | 페리에 승선하다. |
| フ工リーに乗船する。 | |
| ・ | 배에 승선하다. |
| 船に乗船する。 | |
| ・ | 승객이 탄 배에서 하선하다. |
| 乗客が乗った船から下船する。 | |
| ・ | 남극 관측선이 임무를 마치고 귀항한다. |
| 南極観測船が任務を終えて帰港する。 | |
| ・ | 항해를 마치가 어선이 귀항하다. |
| 帰航を終えて、漁船が帰航する。 | |
| ・ | 항해 중인 선박이 도중에 목적지가 아닌 항구에 기항했다. |
| 航海中の船が途中に目的地ではない港に寄港した。 | |
| ・ | 그 배는 부산항에 기항한다. |
| その船は釜山港に寄港する。 | |
| ・ | 크루즈선이 부산항에 입항했다. |
| クルーズ船が釜山港に入港した。 | |
| ・ | 배가 항구에 입항하다. |
| 船が港に入港する。 | |
| ・ | 섬에서 점점이 작은 배가 보인다. |
| 島から点々と小さい船が見える。 | |
| ・ | 우주선이 급거 지구로 귀환하게 되었다. |
| 宇宙船が急きょ地球へ帰還することになった。 | |
| ・ | 뱃사공은 노를 저으면서 노래를 불렀다. |
| 船頭は、櫓を漕ぎながら歌を歌った。 | |
| ・ | 나룻배를 타고 꽃놀이를 즐기다. |
| 渡し船に乗ってお花見を楽しむ。 | |
| ・ | 여기서부터의 여행은 나룻배를 타고 간다. |
| ここからの旅びは、渡し船に乗ってゆく。 | |
| ・ | 이 곳은 가교가 없어, 도하하기 위해서는 나룻배를 이용할 수밖에 없다. |
| この地に架橋は無く、渡河するためには渡し船を利用するしかない。 | |
| ・ | 위기에 직면해 있던 조선업에 부활의 징조가 보이고 있다. |
| 危機に直面していた造船業に、復活の兆しが見えています。 | |
| ・ | 조선 업계는 환율이 크게 영향을 미칩니다. |
| 造船業界は、為替レートが大きく影響します。 | |
| ・ | 조선 업계에 역풍이 불고 있다. |
| 造船業界に逆風が吹いている。 | |
| ・ | 조선업은 국제무역의 기둥이라고 해도 과언이 아니다. |
| 造船業は、国際貿易の柱であると言っても過言ではない | |
| ・ | 쇠퇴해가고 있는 조선업 도시, 거제에 가봤다. |
| 衰退しつつある造船業の都市、巨済に行ってみた。 | |
| ・ | 일찍이 세계 1위의 건조량을 자랑했던 조선 업계가 곤경에 빠져있다. |
| かつて世界一の建造量を誇った造船業界が苦境に陥っている。 | |
| ・ | 해운업은 배로 물자를 나르는 일을 하는 업계입니다. |
| 海運業は、船で物資を運ぶ仕事をする業界です。 | |
| ・ | 배가 뜨는 이유를 알려주세요. |
| 船が浮く理由を教えてください。 | |
| ・ | 풍선이 오므라지다 |
| 風船が窄む。 | |
| ・ | 이 배는 부산과 후쿠오카를 잇는 고속선입니다. |
| この船は釜山と福岡を結ぶ高速船です。 | |
| ・ | 영해를 침입한 선박을 억류하다. |
| 領海に侵入した船舶を抑留する。 | |
| ・ | 선박이 항만에 정박하다. |
| 船舶が港湾に停泊する。 | |
| ・ | 배가 항구에 정박하다. |
| 船が港に停泊する。 |
