<鼻の韓国語例文>
| ・ | 코딱지가 콧속에 차 있다. |
| 鼻くそが鼻の中に詰まっている。 | |
| ・ | 아이가 코딱지를 후비고 있다. |
| 子供が鼻くそをほじっている。 | |
| ・ | 코딱지 좀 그만 파. |
| 鼻くそほじるのやめなよ。 | |
| ・ | 코딱지를 파다. |
| 鼻くそをほじる。 | |
| ・ | 콧구멍 깊숙이 위화감을 느끼다. |
| 鼻穴の奥に違和感を感じる。 | |
| ・ | 콧구멍 통증이 심해졌다. |
| 鼻穴の痛みがひどくなってきた。 | |
| ・ | 콧구멍에서 출혈이 계속되고 있다. |
| 鼻穴からの出血が続いている。 | |
| ・ | 콧구멍 안쪽이 부어 있다. |
| 鼻穴の内側が腫れている。 | |
| ・ | 콧구멍 속이 아프다. |
| 鼻穴の奥が痛む。 | |
| ・ | 콧구멍이 막히면 후각이 둔해진다. |
| 鼻穴が詰まっていると嗅覚が鈍くなる。 | |
| ・ | 콧구멍이 근질근질하다. |
| 鼻穴がむずむずする。 | |
| ・ | 콧구멍에 작은 상처가 났어. |
| 鼻穴に小さな傷ができた。 | |
| ・ | 콧구멍이 막히면 답답하다. |
| 鼻穴が詰まると息苦しい。 | |
| ・ | 콧구멍으로 숨을 들이쉬다. |
| 鼻穴から息を吸う。 | |
| ・ | 콧구멍을 손가락으로 가볍게 눌렀다. |
| 鼻穴を指で軽く押さえた。 | |
| ・ | 콧구멍 모양이 특징적이다. |
| 鼻穴の形が特徴的だ。 | |
| ・ | 콧구멍에 이물질이 들어갔다. |
| 鼻穴に異物が入った。 | |
| ・ | 콧구멍이 좀 막혀 있다. |
| 鼻穴が少し詰まっている。 | |
| ・ | 그는 공부할 때 콧구멍을 후비는 버릇이 있다. |
| 彼は勉強するとき、鼻をほじくる癖がある。 | |
| ・ | 콧구멍을 후비다. |
| 鼻をほじくる。 | |
| ・ | 이명이 심해서 이비인후과에서 진찰을 받았다. |
| 耳鳴りがひどくて耳鼻科を受診した。 | |
| ・ | 편도선에 이상이 느껴지면 바로 이비인후과로 가야 한다. |
| 扁桃腺に異常を感じたら、すぐに耳鼻科に行くべきだ。 | |
| ・ | 편도선 검사는 이비인후과에서 하는 것이 일반적이다. |
| 扁桃腺の検査は、耳鼻科で行うことが一般的だ。 | |
| ・ | 콧방울에 생긴 여드름을 빨리 치료하기 위해 특별한 관리를 하고 있다. |
| 小鼻にできたニキビを早く治すために、特別なケアをしている。 | |
| ・ | 콧방울 관리를 게을리하면 피지 분비가 늘어날 수 있다. |
| 小鼻のケアを怠ると、皮脂の分泌が増えることがある。 | |
| ・ | 콧방울 모공의 블랙헤드를 제거하기 위해 필링을 했다. |
| 小鼻の毛穴の黒ずみを取り除くために、ピーリングをした。 | |
| ・ | 콧방울에 생긴 뾰루지가 신경 쓰인다. |
| 小鼻にできた吹き出物が気になる。 | |
| ・ | 콧방울 보습이 부족하면 메이크업이 잘 안 될 수 있다. |
| 小鼻の保湿が不足すると、メイクがうまくのらないことがある。 | |
| ・ | 콧방울 잡티를 제거하기 위해, 미용액을 사용하고 있다. |
| 小鼻のくすみを取り除くために、美容液を使用している。 | |
| ・ | 콧방울 관리를 게을리하면 피부 트러블이 생기기 쉽다. |
| 小鼻のケアを怠ると、肌トラブルが起きやすい。 | |
| ・ | 콧방울 주위 피부가 예민해졌다. |
| 小鼻の周りの皮膚が敏感になってきた。 | |
| ・ | 콧방울 주름이 신경 쓰여 에이징 케어를 시작했다. |
| 小鼻のしわが気になり、エイジングケアを始めた。 | |
| ・ | 콧방울의 건조함을 막기 위해 보습크림을 사용하고 있다. |
| 小鼻の乾燥を防ぐために保湿クリームを使っている。 | |
| ・ | 콧방울에 피지가 많아서, 자주 세안하고 있다. |
| 小鼻の皮脂が多くて、こまめに洗顔している。 | |
| ・ | 딸의 콧방울이 벌렁벌렁 움직였다. |
| 娘の小鼻がひくひく動いた。 | |
| ・ | 후추가 코에 들어가 기침이 자꾸 난다. |
| こしょうが鼻に入って、しきりにくしゃみがでる。 | |
| ・ | 와사비가 톡 쏘다. |
| わさびが鼻につんと来る。 | |
| ・ | 콧물이 멈췄어요. |
| 鼻水が止みました。 | |
| ・ | 콧물이 심하면 식사도 맛볼 수 없다. |
| 鼻水がひどいと、食事も味わえない。 | |
| ・ | 콧물이 멈추지 않으면 집중력도 지속되지 않는다. |
| 鼻水が止まらないと、集中力も続かない。 | |
| ・ | 콧물이 심하면 외출도 귀찮아진다. |
| 鼻水がひどいと、外出も億劫になる。 | |
| ・ | 콧물이 주룩주룩하면 식욕도 떨어진다. |
| 鼻水がたらたらしていると、食欲も落ちる。 | |
| ・ | 콧물이 멈추지 않아 일이 손에 잡히지 않는다. |
| 鼻水が止まらずに、仕事が手につかない。 | |
| ・ | 콧물이 심해지면 집중력이 떨어진다. |
| 鼻水がひどくなると、集中力が欠ける。 | |
| ・ | 콧물이 멈추지 않고, 재채기가 멈추지 않는다. |
| 鼻水が止まらなくて、クシャミが止まらない。 | |
| ・ | 콧물이 흐르는 동안에는 외출하기도 귀찮다. |
| 鼻水が流れている間は、外出するのも億劫だ。 | |
| ・ | 환절기에는 특히 콧물이 심하다. |
| 季節の変わり目は特に鼻水がひどい。 | |
| ・ | 콧물이 원인이 되어 목소리가 콧소리가 되었다. |
| 鼻水が原因で声が鼻声になった。 | |
| ・ | 알레르기 반응이 나오고 콧물이 멈추지 않는다. |
| アレルギー反応が出て、鼻水が止まらない。 | |
| ・ | 추운 날은 콧물이 나기 쉽다. |
| 寒い日は鼻水が出やすい。 |
