<게の韓国語例文>
| ・ | 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
| 洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 | |
| ・ | 코흘리개 아이에게 휴지를 건넸습니다. |
| 洟垂らしの子どもにティッシュを渡しました。 | |
| ・ | 아이들이 힘차게 물구나무를 서고 있어요. |
| 子供たちが元気に逆立ちをしています。 | |
| ・ | 물구나무서기를 할 때 호흡을 의식하는 것이 중요합니다. |
| 逆立ちをする際に、呼吸を意識することが重要です。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하기 위해서 기초 체력을 길러 두는 것이 중요합니다. |
| 逆立ちをするために、基礎体力をつけておくことが大切です。 | |
| ・ | 물구나무서기를 하기 위해서 몸을 부드럽게 해 두는 것이 중요합니다. |
| 逆立ちをするために、体を柔らかくしておくことが重要です。 | |
| ・ | 양분이 부족하면 잎이 노랗게 변합니다. |
| 養分が不足していると、葉が黄色くなります。 | |
| ・ | 독서는 자라나는 청소년들에게 큰 자양분이 됩니다. |
| 読書は、育ちざかりの青少年に大きな栄養分になります。 | |
| ・ | 그녀는 가족에게 커밍아웃할 타이밍을 재고 있었어요. |
| 彼女は家族にカミングアウトするタイミングを計っていました。 | |
| ・ | 식이섬유를 섭취하는 것이 소화를 돕습니다. |
| 食物繊維を摂取することは消化を助けます。 | |
| ・ | 매일 적절한 영양을 섭취하는 것이 중요합니다. |
| 毎日適切な栄養を摂取することが大切です。 | |
| ・ | 인내심을 갖고 기다리는 것이 때로는 최선의 선택이다. |
| 忍耐強く待つことが時には最善の選択だ。 | |
| ・ | 인생의 시련에 인내심을 가지고 맞서는 것이 중요합니다. |
| 人生の試練に忍耐強く立ち向かうことが大切です。 | |
| ・ | 이게 코알라가 좋아하는 유칼리나무예요. |
| これがコアラが大好きなユーカリの木です。 | |
| ・ | 물구나무서기 하고 있을 때 균형을 유지하는 것이 어렵습니다. |
| 逆立ちをしている時にバランスを保つのが難しいです。 | |
| ・ | 물구나무서기를 할 수 있게 되었습니다. |
| 逆立ちができるようになりました。 | |
| ・ | 벚꽃나무 꽃이 아름답게 피기 시작했어요. |
| 桜の木の花が美しく咲き始めました。 | |
| ・ | 벚꽃나무 꽃이 아름답게 피어 있습니다. |
| 桜の木の花が美しく咲き誇っています。 | |
| ・ | 벚꽃나무는 가지를 자르면 꽃이 피지 않게 될 뿐만 아니라 말라 버리는 경우도 있다. |
| 桜の木は、枝を切ると花が咲かなくなるだけでなく枯れてしまう事がある。 | |
| ・ | 벚나무 가지가 나긋나긋하게 흔들리고 있습니다. |
| 桜の木の枝がしなやかに揺れています。 | |
| ・ | 건너편에 있는 나무는 벚나무로 봄에 화려하게 벚꽃이 핍니다. |
| 向こうにある木は桜木で春に華麗に桜が咲きます。 | |
| ・ | 유망주는 미래 성장이 전망되기 때문에 투자자들에게 매력적인 투자처입니다. |
| 有望株は将来的な成長が見込まれるため、投資家にとって魅力的な投資先です。 | |
| ・ | 신록이 눈부시게 아름답습니다. |
| 新緑が眩しいほどに美しいです。 | |
| ・ | 이 후렴구가 곡을 특별하게 만들고 있습니다. |
| このリフレインが曲を特別なものにしています。 | |
| ・ | 어물쩍 넘어가지 말고 상황을 정확하게 파악합시다. |
| うやむやにせず、状況を正確に把握しましょう。 | |
| ・ | 문제를 흐지부지하지 말고 확실하게 대처하세요. |
| 問題をうやむやにしないで、確実に対処してください。 | |
| ・ | 이 문제를 흐지부지할 것이 아니라 명확하게 해결합시다. |
| この問題をうやむやにするのではなく、明確に解決しましょう。 | |
| ・ | 사건은 유야무야하게 묻혔다. |
| 事件はうやむやの裡に葬られた。 | |
| ・ | 노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다. |
| 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 | |
| ・ | 그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다. |
| その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| ・ | 유야무야하지 말고 확실하게 대응해 주세요. |
| うやむやにしないで、はっきりとした対応をしてください。 | |
| ・ | 유야무야하면 상대방에게 불신감을 주게 됩니다. |
| うやむやにすると、相手に不信感を与えてしまいます。 | |
| ・ | 전지를 함으로써 나무가 더 건강하게 자랍니다. |
| 剪枝を行うことで、木がより健康に育ちます。 | |
| ・ | 전지를 정기적으로 하는 것이 중요합니다. |
| 剪枝を定期的に行うことが大切です。 | |
| ・ | 전나무가 아름답게 자라고 있군요. |
| 樅の木が美しく育っていますね。 | |
| ・ | 정원수가 건강하게 자라고 있어서 안심입니다. |
| 庭木が元気に育っていますので、安心です。 | |
| ・ | 정원수가 아름답게 자라고 있습니다. |
| 庭木が美しく育っています。 | |
| ・ | 정원수 손질에 관해 상담할 것이 있습니다. |
| 庭木の手入れに関してご相談があります。 | |
| ・ | 정원수가 깔끔하게 정돈되어 있네요. |
| 庭木がきれいに整っていますね。 | |
| ・ | 정원수 잎이 건강하게 자라고 있어요. |
| 庭木の葉が元気に育っています。 | |
| ・ | 잎이 예쁘게 잘 다듬어져 있어요. |
| 葉がきれいに整っています。 | |
| ・ | 꽃은 잘 가꾸고 다듬어 아름답게 관리해야 합니다. |
| 花はよく育てて、手入れして、美しく管理しなければなりません。 | |
| ・ | 잎새가 아름답게 자라고 있습니다. |
| 葉っぱが美しく育っています。 | |
| ・ | 서서히 잎이 빨갛게 물들기 시작합니다. |
| 徐々に葉が赤く染まり始めます。 | |
| ・ | 떡갈나무 잎이 건강하게 자라고 있어요. |
| かしわの葉が元気に育っています。 | |
| ・ | 낙엽송에 물주는 방법에 대해 여쭤볼게요. |
| カラマツの水やりの方法についてお伺いします。 | |
| ・ | 낙엽송이 건강하게 자라고 있습니다. |
| カラマツの木が元気に育っています。 | |
| ・ | 보상 판매 신청은 어떻게 하나요? |
| 下取りの申し込みはどのように行いますか? | |
| ・ | 보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다. |
| 下取りで新しい商品をお得に購入しました。 | |
| ・ | 범죄자로 쫓기는 사람은 일상의 모든 것이 불안하고 괴롭습니다. |
| 犯罪者に追われる人は、日常のすべてのことが不安で辛いです。 |
