<게の韓国語例文>
| ・ | 이 게임은 많은 사람들이 즐길 수 있도록 개발되었습니다. |
| このゲームは、多くの人々に楽しんでもらえるように開発されました。 | |
| ・ | 게임 개발자는 플레이어의 즐거움을 고려하여 새로운 기능을 추가합니다. |
| ゲームの開発者は、プレイヤーの楽しみを考慮して新しい機能を追加します。 | |
| ・ | 게임 개발자는 새로운 캐릭터를 만들어 플레이어에게 제공했습니다. |
| ゲームの開発者は、新しいキャラクターを作成してプレイヤーに提供しました。 | |
| ・ | 온라인 게임은 플레이어가 서버에 접속하여 플레이합니다. |
| オンラインゲームは、プレーヤーがサーバーに接続してプレイします。 | |
| ・ | 그 책은 이색적인 내용을 다루고 있어서 독자들을 놀라게 했습니다. |
| その本は異色の内容を扱っており、読者を驚かせました。 | |
| ・ | 이 가게는 이색적인 상품을 취급하고 있습니다. |
| この店は異色の商品を扱っています。 | |
| ・ | 그들은 이교도 의식을 엄숙하게 거행했습니다. |
| 彼らは異教徒の儀式を厳粛に執り行いました。 | |
| ・ | 그는 이방인이면서도 그 나라의 언어를 유창하게 구사할 수 있다. |
| 彼は異邦人でありながら、その国の言語を流暢に話せる。 | |
| ・ | 유해한 사고가 발생할 경우 신속하게 대처해야 합니다. |
| 有害な事故が発生した場合、迅速に対処する必要があります。 | |
| ・ | 이 음료에 들어 있는 성분에는 유해한 것이 있다. |
| この飲料に含まれている成分には有害なものがある。 | |
| ・ | 자외선은 우리들에게 유해한다. |
| 紫外線は私たちにとって有害だ。 | |
| ・ | 프로젝터의 렌즈에는 이미지를 선명하게 하는 필터가 장착되어 있습니다. |
| プロジェクターのレンズには、画像を鮮明にするフィルターが装着されています。 | |
| ・ | 수영장의 물을 깨끗하게 유지하기 위해 필터를 정기적으로 청소합니다. |
| プールの水をきれいに保つために、フィルターを定期的に清掃します。 | |
| ・ | 스마트폰 카메라에는 얼굴을 아름답게 보여주는 필터가 있습니다. |
| スマートフォンのカメラには、顔を美しく見せるフィルターがあります。 | |
| ・ | 에너지를 소모한 후에는 제대로 쉬는 것이 중요합니다. |
| エネルギーを消耗した後は、しっかりと休むことが大切です。 | |
| ・ | 열사병으로 의심되는 80세 남성이 사망한 것이 밝혀졌다. |
| 熱中症の疑いで80歳男性が亡くなったことが明らかになった。 | |
| ・ | 디바이스의 데이터를 백업해 두는 것이 중요합니다. |
| デバイスのデータをバックアップしておくことが重要です。 | |
| ・ | 최근에 개발한 시스템은 손의 움직임으로 디바이스를 조작할 수 있는 것이 특징입니다. |
| 最近開発したシステムは、手の動きでデバイスを操作できるのが特徴です。 | |
| ・ | 속쓰림은 위산이 식도로 역류하는 것이 원인입니다. |
| 胸やけは、胃酸が食道に逆流することが原因です。 | |
| ・ | 소장은 체내에서 영양소의 이용을 가능하게 합니다. |
| 小腸は体内での栄養素の利用を可能にします。 | |
| ・ | 신장이 기능 부전에 빠지게 되면 체내 노폐물이 축적이 됩니다. |
| 腎臓が機能不全に陥ると、体内の老廃物が蓄積されます。 | |
| ・ | 어린이 신장을 크게하는 영양제가 많이 판매되고 있습니다. |
| 子供の身長を伸ばすサプリメントがたくさん販売されています。 | |
| ・ | 어린이에게는 각각의 개성이 있으며 신장과 발육도 다릅니다. |
| こどもにはそれぞれの個性があり、身長や発育も違います。 | |
| ・ | 신장은 그렇게 크지 않치만 그녀는 정말 미인입니다. |
| 身長はそんなに高くないけど彼女はホントに美人です。 | |
| ・ | 철사를 곧게 펴다. |
| ワイヤをまっすぐ伸ばす。 | |
| ・ | 이 병에 걸리는 사람들에게는 어떤 공통된 생활 습관이 있습니다. |
| この病気になる人には、ある共通した生活習慣があります。 | |
| ・ | 용감한 전사들이 적에게 맞섰다. |
| 勇ましい戦士たちが敵に立ち向かった。 | |
| ・ | 용감하게 맞서다. |
| 勇敢に立ち向かう。 | |
| ・ | 그 전사의 씩씩한 자세는 적을 떨게 했다. |
| その戦士の勇ましい姿勢は敵を震え上がらせた。 | |
| ・ | 씩씩하게 살 거야. |
| めげずに勇ましく生きていくよ。 | |
| ・ | 대기업은 그에 걸맞은 기업의 사회적 책임을 지는 게 마땅하다. |
| 大手企業は、それにふさわしい企業の社会的責任を果たすのが当然だ。 | |
| ・ | 돈을 모으려면 수입에 걸맞은 생활을 하는 것이 중요합니다. |
| お金を貯めるなら収入に見合った暮らしをすることが大切です。 | |
| ・ | 그의 경험은 매우 값어치 있는 것이었다. |
| 彼の経験は非常に値打ちのあるものだった。 | |
| ・ | 이 그림은 그에게 큰 값어치가 있다. |
| この絵は彼にとって大きな値打ちがある。 | |
| ・ | 사회와 더불어 살겠다는 생각이 더 값어치가 있는 것이다. |
| 社会と共に生きようとする考えがさらに値打ちがあるのだ。 | |
| ・ | 이 요리는 젓가락으로 먹기 힘드니까 스푼으로 먹는 게 좋다. |
| この料理はお箸では食べづらいから、スプーンで食べたほうがいい。 | |
| ・ | 한 스푼 입에 넣자 압안에서 부드럽게 녹아 든다. |
| ひとさじ口に入れると、口の中でなめらかにとろけていく。 | |
| ・ | 조카에게 바비인형을 사줬다. |
| いとこにバービー人形を買ってもらった。 | |
| ・ | 영사관은 재외국민에게 여행 정보와 안전 조언을 제공합니다. |
| 領事館は在外国民に対する旅行情報や安全アドバイスを提供します。 | |
| ・ | 학교에서 화재경보기가 작동하여 학생들은 신속하게 피난하였습니다. |
| 学校で火災報知器が作動し、生徒たちは速やかに避難しました。 | |
| ・ | 유목 민족은 자연환경을 중요하게 생각합니다. |
| 遊牧の民族は自然環境を大切にしています。 | |
| ・ | 생환한 그는 앞으로의 인생을 새로운 시각으로 생각하게 되었다. |
| 生還した彼は今後の人生を新たな視点で考えることになった。 | |
| ・ | 생환 후 그는 그 경험을 이야기해 많은 사람들에게 감동을 주었다. |
| 生還後、彼はその経験を語り、多くの人々に感動を与えた。 | |
| ・ | 공룡의 꼬리를 휘두르는 모습이 리얼하게 그려져 있었다. |
| 恐竜の尾を振り回す様子がリアルに描かれていた。 | |
| ・ | 그녀는 딸에게 폭력을 휘두른 혐의를 받고 있다. |
| 彼女は、自分の娘に暴力を振り回した容疑をもたれている。 | |
| ・ | 봉합을 한 후에는 충분히 상처를 청결하게 유지하는 것이 중요합니다. |
| 縫合後は、十分に傷口を清潔に保つことが重要です。 | |
| ・ | 봉합이 잘 되면 흉터가 눈에 잘 띄지 않게 됩니다. |
| 縫合が上手くいけば、傷跡が目立ちにくくなります。 | |
| ・ | 봉합하기 전에 상처 주위를 청결하게 합니다. |
| 縫合する前に、傷口の周囲を清潔にします。 | |
| ・ | 우리 조상들은 자연과 조화롭게 생활하고 있었어요. |
| 私たちの先祖は自然と調和して生活していました。 | |
| ・ | 그녀는 조상의 이야기를 우리에게 말해 주었습니다. |
| 彼女は先祖の物語を私たちに語ってくれました。 |
