<굴다の韓国語例文>
| ・ | 친구 앞에서 비굴하게 굴었던 적이 있다. |
| 友達の前でいやらしくへつらったことがある。 | |
| ・ | 휴일엔 가족 모두가 거실에서 뒹굴었다. |
| 休日は家族みんなでリビングでごろごろした。 | |
| ・ | 여자친구 앞에서 우유부단하게 굴다가 하남자가 됐다. |
| 彼女の前で優柔不断なところを見せてハナムジャになった。 | |
| ・ | 이 굴다리는 좁아서 차가 한 대밖에 못 다녀요. |
| このガード下の橋は狭くて、車は一台しか通れません。 | |
| ・ | 학교 앞에 굴다리가 있어서 길을 안전하게 건널 수 있어요. |
| 学校の前に地下道があって、安全に道を渡ることができます。 | |
| ・ | 딸이 애늙은이처럼 굴다. |
| 娘が若年寄のように振舞う。 | |
| ・ | 구두쇠처럼 굴다. |
| ケチる。 | |
| ・ | 그 신입사원은 동료는 물론이고 상사에게까지도 안하무인으로 굴었다. |
| あの新入社員は同僚はもちろん、上司にまでも傍若無人に振舞った。 | |
| ・ | 학생이 싹수없이 굴다. |
| 学生が無礼な行動をする。 | |
| ・ | 비싸게 굴다. |
| お高くとまる。 | |
| ・ | 못살게 굴다. |
| いじめる。 | |
| ・ | 못되게 굴다. |
| 意地悪をする。 | |
| ・ | 남편이 바보처럼 굴다. |
| 夫が馬鹿のように振舞う。 | |
| ・ | 비굴하게 굴다. |
| 卑屈にふるまう。 | |
| ・ | 바보같이 굴다. |
| 馬鹿みたいに振る舞う。 | |
| ・ | 귀찮게 굴다. |
| うるさく振る舞う。 | |
| ・ | 건방지게 굴다. |
| 生意気にふるまう。 | |
| ・ | 까다롭게 굴다. |
| 気難しくふるまう。 | |
| ・ | 유별나게 굴다. |
| 風変わりに行動する。 | |
| ・ | 거만하게 굴다. |
| 傲慢にふるまう。 | |
| ・ | 제멋대로 굴다. |
| 自分勝手にふるまう。 | |
| ・ | 부인이 바가지를 긁어 남편을 못살게 굴다. |
| 奥さんが愚痴をこぼして旦那をいびる。 | |
| ・ | 맨바닥에 뒹굴다 |
| 地べたに寝ころぶ。 | |
| ・ | 그는 걸핏하면 나를 찾아와서 성가시게 굴었다. |
| 彼はなにかにつけて僕にまとわりついてる。 | |
| ・ | 도도히 굴다. |
| 横柄に振る舞う。 | |
| ・ | 모질게 굴다. |
| 残酷に振る舞う。 | |
| ・ | 그는 나를 눈엣가시처럼 생각해 유독 못살게 굴었다. |
| 彼は僕を目の上のたん瘤のように考え、事あれば突っかかっていた。 | |
| ・ | 새어머니가 들어와서 나를 못살게 굴었다. |
| 新しい母が入ってきてからは、僕をいびりながら、虐げられた。 |
| 1 | (1/1) |
